Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bijvoorbeeld illegalen vanuit duitsland » (Néerlandais → Français) :

Ook Duitsland en Frankrijk leggen bilaterale contacten, ook vanuit mercantiel oogpunt (bijvoorbeeld informatiesystemen verkopen).

La France et l'Allemagne établissent elles aussi des contacts bilatéraux, y compris des contacts inspirés par des considérations commerciales (par exemple vente de systèmes informatiques).


De meeste Europese landen (bijvoorbeeld Duitsland, Spanje, Denemarken, Nederland, Italië) hebben recentelijk een aantal wetswijzigingen aangenomen en ook vanuit Europa worden er een aantal nadere regels voorgesteld.

La plupart des pays européens (par exemple, l'Allemagne, l'Espagne, le Danemark, les Pays-Bas, l'Italie) ont récemment adopté un certain nombre de modifications légales et l'Europe propose, elle aussi, un certain nombre de règles en la matière.


Ook Duitsland en Frankrijk leggen bilaterale contacten, ook vanuit mercantiel oogpunt (bijvoorbeeld informatiesystemen verkopen).

La France et l'Allemagne établissent elles aussi des contacts bilatéraux, y compris des contacts inspirés par des considérations commerciales (par exemple vente de systèmes informatiques).


In de interne markt mag bijvoorbeeld in Zweden niet worden geëist dat op goederen die vanuit Duitsland worden ingevoerd, wordt vermeld waar ze vandaan komen. Het klopt dat veel van onze handelspartners, bijvoorbeeld de VS, dit soort regelingen toepast.

Sur le marché intérieur, la Suède, par exemple, n’est pas autorisée à exiger que des articles importés d’Allemagne portent une étiquette indiquant leur origine.


Enkele van de speciale maatregelen die de lidstaten hebben genomen – kijk bijvoorbeeld naar de Kurzarbeit in Duitsland – hebben de uitgaven verhoogd, terwijl de productiviteit tot op zekere hoogte is verlaagd, en dat was naar mijn mening vanuit sociaal gezichtspunt gerechtvaardigd.

Certaines mesures spéciales prises par les États membres – pensez au Kurzarbeit en Allemagne, par exemple – visaient à accroître les dépenses, tout en réduisant dans une certaine mesure la productivité, ce qui, d’après moi, se justifiait d’un point de vue social.


Bijvoorbeeld, wanneer we mensen repatriëren, bijvoorbeeld illegalen vanuit Duitsland naar Polen, dan moet je weten dat sommige Polen na twee uur een treinticket hebben, gekregen van hun illegale werkgever, om terug te komen omdat daar hun werk is, omdat zij hun job hebben, omdat zij geld hebben om in hun land te kunnen verdienen.

Ainsi, lorsque nous rapatrions des illégaux polonais, d'Allemagne en Pologne par exemple, il faut savoir que certains d'entre eux ne mettent pas deux heures à obtenir un nouveau billet de train, billet qu'ils reçoivent de leur employeur illégal afin de revenir, parce que c'est là-bas que se trouve leur travail, parce c'est là-bas qu'ils ont un emploi, parce c'est là-bas qu'ils peuvent gagner de l'argent.


Een van deze mensen, die op een eerlijke wijze hun brood verdienen in Ramallah of Gaza en - in erbarmelijke omstandigheden - trachten bij te dragen aan de economische ontwikkeling, vertrouwde mij het volgende toe: “Als ik een container met tomaten van bijvoorbeeld Ramallah naar Gaza vervoer, kost mij dat dubbel zoveel als wanneer ik diezelfde container naar Gaza laat aanvoeren vanuit Hamburg (Duitsland). Bovendien gaat het ook dubbel zo snel: de container doet tweeënhalve week over het traject Ramallah-Gaza, maar hij is op één of hoog ...[+++]

L’un d’eux m’a dit: «Si je dois transporter un cageot de tomates, par exemple, de Ramallah à Gaza, cela me coûte deux fois plus cher et me prend deux fois plus de temps que d’importer ce même cageot de Hambourg, en Allemagne, à Gaza: il me faut deux semaines et demie pour transporter le cageot de Ramallah à Gaza et un jour ou un jour et demi pour le transporter de Hambourg à Gaza».


Bovendien - het is hier al opgemerkt - hebben vrijwel alle landen hun spoorwegnet aangelegd vanuit een radius met de hoofdstad als centrum, wat een ernstige belemmering vormt voor al degenen die een ander tracé voor ogen hebben, bijvoorbeeld van Spanje naar Duitsland, of van Italië naar het Verenigd Koninkrijk, zonder bij wijze van spreken Parijs als tussenstation te hoeven aandoen.

En outre - cela a déjà été dit ici -, presque tous les pays ont construit leur réseau de manière radiale, autour de leur capitale, obstacle sérieux pour tous ceux qui désirent faire un trajet différent, comme aller d'Espagne en Allemagne ou d'Italie au Royaume-Uni sans passer, par exemple, par Paris.


In Duitsland bijvoorbeeld zijn niet alle richtlijnen inzake eerlijke handelspraktijken omgezet in intern Duits recht zodat reclameronselaars gemakkelijk vanuit Duitsland kunnen opereren.

En Allemagne par exemple, toutes les directives relatives aux pratiques commerciales honnêtes n'ont pas été transposées en droit interne, si bien que les démarcheurs publicitaires peuvent plus facilement opérer depuis ce pays.


Bijgevolg heeft slechts een minderheid van de Joden die vanuit België naar Duitsland werden gedeporteerd het statuut van politiek gevangene gekregen, bijvoorbeeld omdat ze wegens hun familiebanden werden gelijkgesteld met Belgen of omdat ze in België een vaderlandslievende activiteit hadden uitgeoefend.

Dès lors, seule une minorité des Juifs de Belgique déportés vers l'Allemagne a pu obtenir le statut de prisonnier politique, par exemple ceux qui ont été assimilés aux Belges parce que leur conjoint était belge ou dont un enfant avait acquis ou pouvait acquérir la qualité de Belge ou ceux qui avaient eu une activité patriotique en Belgique.


w