Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bijzonder aspect aangezien » (Néerlandais → Français) :

Het is begrijpelijk dat het voor familiezaken nodig is de bemiddelaars specifiek te vormen in de problematiek van de familiegeschillen en in hun bijzonder psychologisch aspect, aangezien er meestal ook kinderen bij de geschillen betrokken zijn.

L'on peut en effet comprendre que, en matière familiale, il soit nécessaire de former spécifiquement les médiateurs à la problématique des litiges familiaux et à leur aspect psychologique particulier dans la mesure où, généralement, des enfants sont également impliqués dans les litiges.


Het is begrijpelijk dat het voor familiezaken nodig is de bemiddelaars specifiek te vormen in de problematiek van de familiegeschillen en in hun bijzonder psychologisch aspect, aangezien er meestal ook kinderen bij de geschillen betrokken zijn.

L'on peut en effet comprendre que, en matière familiale, il soit nécessaire de former spécifiquement les médiateurs à la problématique des litiges familiaux et à leur aspect psychologique particulier dans la mesure où, généralement, des enfants sont également impliqués dans les litiges.


Zij evalueerden in het bijzonder het aspect drugs aangezien het gehele onderdeel drugs van de veiligheidscontracten en de drugsprogramma's van een deel van de preventiecontracten onder de bevoegdheid vallen van de Nationale Evaluatiecommissie die wordt voorgezeten door de vaste secretaris voor het preventiebeleid.

Sur le plan méthodologique, cela a consisté essentiellement pour les conseillers à rencontrer les autorités locales et ceux qui assurent au quotidien ce travail de prévention, avec une évaluation spécifique concernant l'aspect toxicomanie, puisque l'ensemble des volets toxicomanie des contrats de sécurité et les programmes toxicomanie de certains contrats de prévention relèvent de la Commission nationale d'évaluation, présidée par le secrétaire permanent à la politique de prévention.


Aangezien het verschil tussen de situaties verband houdt met een belangrijk aspect van de aard zelf van het ontstaan van het leven en de geschiedenis van de menselijke samenleving, namelijk het gegeven dat een kind voortkomt uit twee mensen van verschillend geslacht en dat het in principe deel uitmaakt van een soortgelijk gezin, is daarvoor een bijzonder gedegen verantwoording vereist » (203) .

Comme la différence de situation porte sur une donnée importante de la nature même de la conception de la vie et de l'histoire de la société humaine, soit l'origine bisexuée d'un enfant et son appartenance de principe à un ménage de même nature, elle doit faire l'objet d'une justification particulièrement exigeante » (203) .


Zij evalueerden in het bijzonder het aspect drugs aangezien het gehele onderdeel drugs van de veiligheidscontracten en de drugsprogramma's van een deel van de preventiecontracten onder de bevoegdheid vallen van de Nationale Evaluatiecommissie die wordt voorgezeten door de vaste secretaris voor het preventiebeleid.

Sur le plan méthodologique, cela a consisté essentiellement pour les conseillers à rencontrer les autorités locales et ceux qui assurent au quotidien ce travail de prévention, avec une évaluation spécifique concernant l'aspect toxicomanie, puisque l'ensemble des volets toxicomanie des contrats de sécurité et les programmes toxicomanie de certains contrats de prévention relèvent de la Commission nationale d'évaluation, présidée par le secrétaire permanent à la politique de prévention.


13. neemt kennis van de voorstellen in het verslag-Monti, in het bijzonder die met betrekking tot de toepassing van artikel 14 VWEU en Protocol nr. 26; acht het van essentieel belang dat er op een pragmatische manier wordt doorgewerkt aan het definiëren van de echte problemen en het vinden van potentiële oplossingen daarvoor; verzoekt de Commissie in samenwerking met het Europees Parlement en de Raad een diepgaand onderzoek in te stellen naar de werking van de SDAB-sector, bijvoorbeeld wat betreft dienstverlening voor bejaarden, een zeer belangrijk aspect aangezien ...[+++] de EU in de nabije toekomst met bijzonder ingrijpende demografische veranderingen te maken krijgt;

13. prend note des propositions figurant dans le rapport Monti, notamment celles visant à appliquer l'article 14 et le protocole 26 du traité FUE; estime essentiel d'avancer de manière pragmatique pour pouvoir identifier les vraies difficultés et les solutions possibles; invite la Commission, en lien avec le Parlement européen et le Conseil, à faire une étude approfondie sur le fonctionnement d'un secteur pilote des SSIG, comme par exemple le secteur des services aux personnes âgées, qui est appelé à jouer un rôle très important à l'avenir, étant donné que l'Union européenne sera confrontée à des changements démographiques importants d ...[+++]


16. is ingenomen met het feit dat de Commissie in een mededeling heeft opgeroepen tot meer veiligheid op het werk door de ontwikkeling van zgn". intelligente" magazijnen waar het risico op ongevallen bij verplaatsing van zware lasten kleiner is, aangezien het hier om een van de gevaarlijkste sectoren gaat, in het bijzonder wat betreft stressgerelateerde en spier- en skeletaandoeningen als gevolg van een slechte lichaamshouding; roept de Commissie met betrekking tot dit laatste aspect ...[+++]

16. salue l'appel lancé par la Commission dans sa communication au sujet de la sécurité sur le lieu de travail, à assurer par le développement d'entrepôts "intelligents" réduisant le risque d'accidents dus au transport de charges lourdes dans l'un des secteurs les plus exposés, notamment au stress occasionné par le travail et aux troubles musculo-squelettiques dus à des positions incorrectes; concernant ce dernier aspect, invite la Commission à intervenir en reprenant le projet de directive précédemment abandonné;


51. is van mening dat dit aspect in het bijzonder moet worden benadrukt voor de zorgsector, waar steeds meer vrijwilligerswerk wordt verricht; wijst er verder op dat het bevorderen van vrijwilligerswerk om vaardigheden te verwerven, te ontwikkelen of te onderhouden er niet toe mag leiden dat vrijwilligerswerk een verplichting wordt, aangezien dat de wezenlijke aard van het vrijwilligerswerk zou ondermijnen;

51. estime qu'il convient d'insister particulièrement sur cet aspect dans le secteur des soins où la part du volontariat ne cesse de croître; indique, en outre, que l'encouragement au volontariat en tant que moyen d'acquisition, de développement ou de maintien des compétences ne devrait pas conduire à en faire une exigence car cela porterait préjudice à sa nature fondamentale;


6. benadrukt dat vrijwilligerswerk – hoewel het een belangrijke hulpbron is in onze economie en maatschappij – gewoon betaald werk niet mag vervangen en in geen geval door regeringen mag worden aangegrepen om hun sociale verplichtingen niet na te komen; is van mening dat dit aspect in het bijzonder moet worden benadrukt voor de zorgsector, waar steeds meer vrijwilligerswerk wordt verricht; wijst er verder op dat het bevorderen van vrijwilligerswerk om vaardigheden te verwerven, te ontwikkelen of te onderhouden er niet toe mag leiden dat vrijwilligerswerk een verplichting wordt, aangezien ...[+++]

6. souligne que le volontariat, bien qu'il représente une ressource importante dans notre économie et notre société, ne doit pas être une alternative ni se substituer au travail régulier rémunéré, et qu'il ne doit, en aucune circonstance, constituer pour les gouvernements une raison de ne pas remplir leurs obligations dans le domaine social; estime qu'il convient d'insister particulièrement sur cet aspect dans le secteur des soins de santé où la part du volontariat est en augmentation continue; indique, en outre, que l'encouragement au volontariat en tant que moyen d'acquisition, de développement ou de maintien des compétences ne devra ...[+++]


Tot slot wil ik het nog even hebben over een zuiver sociaal aspect, aangezien bedrijvigheid op zee menselijke bedrijvigheid is en professionele bemanningen ook recht hebben om te werken onder omstandigheden die rekening houden met hun gezondheid, hun veiligheid en hun waardigheid. Bovendien is het van belang dat er maatregelen worden genomen om meer waardigheid te verlenen aan de zeevaartberoepen zodat deze aantrekkelijker worden voor jongeren in het algemeen en voor Europese jongeren in het bijzonder.

Enfin, je reviendrai sur l’aspect purement social, parce que l’activité maritime est une activité humaine - et chaque travailleur de ce secteur a droit à des conditions de travail respectueuses de sa santé, de sa sécurité et de sa dignité - et exige des mesures visant à rehausser le prestige des professions maritimes afin de les rendre plus attractives aux yeux des jeunes en général et des jeunes Européens en particulier.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bijzonder aspect aangezien' ->

Date index: 2022-08-01
w