Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «binnen aanvaardbare termijnen » (Néerlandais → Français) :

Het aantal beroepen op de waarborg over de vijf laatste jaren werd tevens in de tabel in bijlage A hernomen. a) De omschrijving van de defecten of tekortkomingen is doorgaans zeer technisch van aard. b) Na het detecteren van een technisch probleem wordt onmiddellijk nagegaan of de garantieperiode nog niet is verstreken en desgevallend wordt een beroep op de waarborg naar de fabrikant geïnitieerd. c) De fabrikant is doorgaans in staat om binnen aanvaardbare termijnen een oplossing te bieden voor de betrokken technische problemen die zich binnen de waarborgperiode voordoen. d) De standaard waarborgtermijn wordt op één jaar gesteld, indien ...[+++]

Le nombre d'appels à la garantie au cours des cinq dernières années est repris au tableau en annexe A. a) La description des défectuosités ou manquements est souvent très technique. b) Suite à la détection d'un problème technique, une vérification immédiate est effectuée quant à l'expiration du délai de garantie. Si le délai n'est pas expiré, un appel à la garantie est introduit auprès du fabricant. c) Le fabricant est dans la plupart des cas, à même d'apporter, dans des délais acceptables, une solution aux problèmes techniques concernés se manifestant pendant la période de garantie. d) Le délai de garantie standard est fixé à un an sauf ...[+++]


De toekomst zal uitwijzen of het personeelseffectief van de nieuwe dienst voldoende zal zijn om de aanvragen binnen aanvaardbare termijnen af te handelen.

L'avenir montera si l'effectif de personnel du nouveau service sera suffisant pour rendre les décisions dans un délai raisonnable.


De protocollen moeten binnen klinisch aanvaardbare termijnen worden doorgestuurd.

Les protocoles devront être transmis dans des délais cliniquement acceptables.


1. a) Duurt het gerechtelijk onderzoek nog altijd voort of zijn de feiten verjaard? b) Blijft de NMBS als eisende partij aandringen op een gerechtelijke beslissing binnen aanvaardbare termijnen zoals artikel 6 van de Universele verklaring van de rechten van de mens voorschrijft? c) Waarom of waarom niet? 2. De heer J. Cornet, gewezen adjunct-directeur-generaal van de NMBS zou die maatschappij sedert 16 februari 1992 definitief verlaten hebben.

1. a) Cette instruction est-elle toujours en cours, ou y a-t-il entre-temps eu prescription des faits? b) La SNCB insiste-t-elle toujours, en tant que partie demanderesse, pour qu'une décision judiciaire soit prise dans un délai acceptable, comme le prévoit l'article 6 de la Déclaration universelle des droits de l'homme? c) Dans l'affirmative, pourquoi, et dans la négative, pourquoi pas?


Deze beslissing is genomen opdat de administratieve diensten van Selor de inschrijving binnen aanvaardbare termijnen kunnen behandelen, aangezien alle inschrijvingen momenteel individueel door de dienst moeten gecodeerd worden.

Cette décision a été prise afin que les services administratifs de Selor puissent être en mesure de traiter les inscriptions dans des délais acceptables, toutes les inscriptions devant actuellement être encodées individuellement par le service.


Aangezien 30 juni 1995 de uiterste termijn is om de onderhandelingen over de financiële diensten en het verkeer van personen af te ronden, deed de Raad een beroep op alle deelnemers aan deze onderhandelingen om de noodzakelijke flexibiliteit aan de dag te leggen opdat binnen de gestelde termijnen een voor allen aanvaardbare oplossing kan worden gevonden.

Compte tenu de l'échéance du 30 juin 1995 pour la conclusion des négociations sur les services financiers et le mouvement des personnes, le Conseil a lancé un appel à tous les participants à ces négociations pour qu'ils fassent preuve de la flexibilité nécessaire pour parvenir à une solution acceptable par tous dans les délais prévus.


w