Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "blijkt wel degelijk " (Nederlands → Frans) :

Uit de reacties vanuit pers en sociale media op vorige campagnes blijkt wel degelijk dat er geleidelijk aan een mind shift is bij het grote publiek.

Il ressort des réactions émanant de la presse et des médias sociaux par rapport à de précédentes campagnes qu'il y a bel et bien progressivement un changement de mentalité dans le grand public.


De vermelding van mijn Kabinet blijkt wel degelijk een persoonlijk initiatief van de redactie van La Wallonie te zijn. De krant heeft zich overigens daarvoor bij mij verontschuldigd.

Il s'avère que la mention de mon Cabinet relève bel et bien d'une initiative personnelle de la rédaction de La Wallonie, ce dont elle s'est excusée auprès de moi.


2. Beschikt u over gegevens waaruit blijkt dat geen enkele speler, en vooral dan geen enkele multinational, in die sector een monopoliepositie bekleedt en dat er wel degelijk concurrentie speelt?

2. Avez-vous des éléments de nature à rassurer sur le fait qu'aucun acteur en particulier parmi les multinationales ne phagocyte le secteur et que la concurrence s'applique belle et bien?


Als dit wel degelijk het geval blijkt te zijn, zouden sommige ziekenhuizen gedwongen worden courante operaties tijdelijk te annuleren om zo de voorraad anesthetische middelen voor te behouden voor de dringendste ingrepen.

Avérée, cette situation pourrait contraindre certains hôpitaux à annuler temporairement les opérations courantes prévues pour réserver le stock d'anesthésiques aux interventions les plus urgentes.


De UCM vraagt met name dat het formulier waaruit blijkt dat er wel degelijk sprake is van een echte detachering vóór elke arbeidsprestatie zou worden voorgelegd en pleit ervoor dat de detacheringen beperkt zouden worden tot de bedrijven die hun hoofdactiviteit in het land van herkomst hebben.

L'UCM demande notamment que le formulaire qui atteste de la réalité du détachement soit présenté avant toute prestation de travail, et plaide pour que les détachements soient réservés aux entreprises qui ont leur activité principale dans le pays d'origine.


Indien na onderzoek door de politie blijkt dat de gemelde beelden wel degelijk beelden van seksueel misbruik van kinderen zijn, wordt nagegaan van waar de beelden afkomstig zijn.

Dans le cas où l'enquête policière établit qu'il s'agit effectivement d'images d'abus sexuels commis sur des enfants, on examine la provenance de ces images.


Nochtans stel ik vast dat de bevoegde minister, zoals blijkt uit een antwoord op exact dezelfde vraag van de heer Maingain, maar dan wel handelend over (onder andere) de Vlaamse faciliteitengemeenten, wel degelijk over het gevraagde cijfermateriaal blijkt te beschikken (Kamer van volksvertegenwoordigers, Bulletin van Vragen en Antwoorden, nr. 51-098 van 31.10.2005, p. 17.826-17.829).

Je constate toutefois que, comme le montre une réponse à une réponse exactement identique de M. Maingain mais portant sur (notamment) les communes flamandes à facilités, le ministre compétent semble bel et bien disposer des statistiques demandées (Chambre des représentants, Bulletin des questions et réponses, nº 51-098 du 31/10/2005, pp. 17 826-17 829).


f) het Arbitragehof geeft soms een grondwetsconforme interpretatie aan een bepaling die evenwel niet duidelijk uit de wet blijkt — bijvoorbeeld de term gezin in artikel 632 van het Burgerlijk Wetboek werd door het Arbitragehof geïnterpreteerd in het licht van latere verdragen en rechtspraak van het Europees Hof voor de rechten van de mens zodat het ook geldt indien er geen sprake is van een huwelijk, maar uit een letterlijke lezing blijkt dat de wetgever wel degelijk dacht aan ...[+++]

f) il arrive que la Cour d'arbitrage donne d'une disposition une interprétation qui est, certes, conforme à la Constitution, mais qui ne ressort pas clairement de la loi; c'est ainsi qu'elle a interprété le terme « famille » qui figure à l'article 632 du Code civil à la lumière de traités qui ont été conclus après son entrée en vigueur, d'une part, et de la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme, d'autre part, si bien qu'il vaut également pour désigner un groupe de personnes qui s'est constitué hors mariage, dans la mesure où il ressort d'une lecture littérale que le législateur pensait effectivement aux familles cons ...[+++]


De rechtspraak blijkt wel degelijk geëvolueerd te zijn, want we zien hier een document ondertekend door prominente personen als Koning Albert, mevrouw Milquet, de heren Leterme en Reynders.

La jurisprudence semble bien avoir évolué puisque voici un document signé par des personnalités comme Mme Milquet, le Roi Albert, MM. Leterme et Reynders.


Welke plaats moeten homeopathische behandelingen krijgen in de ziekte- en invaliditeitsverzekering, wetend dat uit de enquête van het centrum blijkt dat een niet onbelangrijk aantal ondervraagden zegt nog nooit een beroep op de niet-conventionele geneeskunde te hebben gedaan vanwege de kostprijs en dat voorts de homeopathie wel degelijk doeltreffend blijkt voor sommige specifieke pathologieën?

Selon la ministre, quelle place faut-il donner aux traitements homéopathiques dans le cadre de l'assurance maladie invalidité, sachant, d'une part, que selon l'enquête menée par le centre lui-même, un nombre non négligeable de personnes interrogées précisent n'avoir jamais eu recours à cette médecine non conventionnelle en raison de son coût et, d'autre part, que l'homéopathie apparaît bien comme une réponse efficace pour certaines pathologies spécifiques ?




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'blijkt wel degelijk' ->

Date index: 2023-03-08
w