Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «blijven werken ondanks » (Néerlandais → Français) :

Vele overtreders deinzen er dan ook niet voor terug om illegaal te blijven werken, ondanks meerdere waarschuwingen of processen-verbaal die zij krijgen van de ambtenaren bedoeld in artikel 34 van de wet van 16 augustus 1986.

Ceci a pour conséquence que de nombreux contrevenants n'hésitent pas à rester dans l'illégalité malgré les nombreux avertissements ou procès-verbaux qui leur sont adressés par les agents visés à l'article 34 de la loi du 16 août 1986.


Uit deze vergadering bleek met name dat het, ondanks de crisis, een slechte zaak zou zijn als we niet meer actief op deze markten zouden blijven werken.

Il est notamment ressorti de cette réunion qu'il serait mauvais, malgré la crise, de ne plus travailler activement ces marchés.


Bovendien geven ze de mensen die ervan genieten de mogelijkheid om toch al vanaf een leeftijd van 60 à 61 jaar met pensioen te gaan zonder inkomensverlies te lijden, ondanks het feit dat de overheid vraagt om langer te blijven werken.

En outre, elles permettent aux personnes qui en bénéficient de partir à la retraite dès l'âge de 60 ou 61 ans sans subir de perte de revenus, et ce bien que les pouvoirs publics demandent de travailler plus longtemps.


Bovendien geven ze de mensen die ervan genieten de mogelijkheid om toch al vanaf een leeftijd van 60 à 61 jaar met pensioen te gaan zonder inkomensverlies te lijden, ondanks het feit dat de overheid vraagt om langer te blijven werken.

En outre, elles permettent aux personnes qui en bénéficient de partir à la retraite dès l'âge de 60 ou 61 ans sans subir de perte de revenus, et ce bien que les pouvoirs publics demandent de travailler plus longtemps.


Echter, ondanks de noodzaak om een gemeenschappelijke en identieke procedure uit te werken voor alle geschillen van bestuur, moet men er zich toch van bewust blijven dat sommige aangelegenheden wegens hun specifieke aard anders moeten worden behandeld, zowel wat de termijnen betreft (bijvoorbeeld geschillen in verkiezingsaangelegenheden) als wat betreft bepaalde regels betreffende de stukken die moeten worden overgelegd, de noodzaak om een onderzoek de ...[+++]

Cela étant, malgré la nécessité d'élaborer une procédure commune et identique pour l'ensemble du contentieux administratif, il faut rester conscient, qu'en raison de leur spécificité, certaines matières doivent être traitées différemment tant en ce qui concerne les délais (par ex. en matière de contentieux électoral) qu'en ce qui concerne certaines modalités relatives aux pièces à fournir, à la nécessité d'intenter une enquête commodo et incommodo (voir la loi du 28 décembre 1967 relative aux cours d'eau non navigables), à l'obligation d'entendre certaines parties (art. 23 de la loi du 10 avril 1841 en matière de chemins vicinaux), à cer ...[+++]


We moeten een manier vinden om mensen op hogere leeftijd een waardig bestaan te kunnen laten leiden, zelfs hoewel ze vaak een slechte gezondheid hebben en daarom niet in staat zijn om te blijven werken ondanks de economische impact van de demografische crisis.

Nous devons trouver le moyen de permettre aux personnes d’un âge avancé de mener une vie digne, même si leur santé est souvent défaillante et qu’elles se trouvent par conséquent dans l’incapacité de continuer à travailler, malgré l’impact économique de la crise démographique.


We moeten de armoede en sociale uitsluiting in Europa en in de rest van de wereld blijven bestrijden door dringende maatregelen te nemen en, nog belangrijker, door in solidariteit met elkaar samen te werken, ondanks de politieke of begrotingsdruk waar we mogelijk mee geconfronteerd zullen worden.

Nous devons continuer de lutter contre la pauvreté et l’exclusion sociale en Europe et dans le monde en prenant des mesures d’urgence et, surtout, en agissant solidairement malgré les différentes pressions budgétaires ou politiques auxquelles nous pourrions être confrontés.


Ten tweede zit er voor ons, ondanks alle frustraties, niets anders op dan aan vrede te blijven werken.

Deuxièmement, en dépit de toutes les frustrations, nous n’avons pas d’autre choix que de continuer à œuvrer pour la paix.


Dat is de reden waarom het Europa waarover u sprak, het politieke, op waarden gebaseerde Europa, geen einde kan en mag maken aan zijn verdere ontwikkeling en ondanks een aantal tegenslagen moet blijven werken aan het versterken van zijn rol als belangrijke speler op het wereldtoneel en als boodschapper van de vrede.

C’est pourquoi l’Europe des politiques et des valeurs que vous avez mentionnée ne peut pas s’arrêter en chemin et, malgré bon nombre d’échecs, elle ne peut pas cesser de développer son rôle d’acteur international majeur et de représentant de la paix.


Dat is de reden waarom het Europa waarover u sprak, het politieke, op waarden gebaseerde Europa, geen einde kan en mag maken aan zijn verdere ontwikkeling en ondanks een aantal tegenslagen moet blijven werken aan het versterken van zijn rol als belangrijke speler op het wereldtoneel en als boodschapper van de vrede.

C’est pourquoi l’Europe des politiques et des valeurs que vous avez mentionnée ne peut pas s’arrêter en chemin et, malgré bon nombre d’échecs, elle ne peut pas cesser de développer son rôle d’acteur international majeur et de représentant de la paix.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'blijven werken ondanks' ->

Date index: 2022-11-03
w