Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «blz 22 duidelijk » (Néerlandais → Français) :

Met toepassing van de artikelen 77 en 78 van de Grondwet is de tekst van het ontwerp gesplitst maar de Raad van State zegt in zijn advies (Stuk Kamer, nr. 1815-1, blz. 22) duidelijk dat er geen aanwijsbare reden voorhanden lijkt te zijn waarom artikel 2 van het wetsontwerp als een autonome bepaling geredigeerd wordt.

En application des articles 77 et 78 de la Constitution, le texte du projet a été scindé, mais le Conseil d'État dit clairement dans son avis (do c. Chambre nº 1815-1, p. 22) qu'aucun motif apparent ne semble justifier que l'article 2 du projet soit rédigé comme une disposition autonome.


Met toepassing van de artikelen 77 en 78 van de Grondwet is de tekst van het ontwerp gesplitst maar de Raad van State zegt in zijn advies (Stuk Kamer, nr. 1815-1, blz. 22) duidelijk dat er geen aanwijsbare reden voorhanden lijkt te zijn waarom artikel 2 van het wetsontwerp als een autonome bepaling geredigeerd wordt.

En application des articles 77 et 78 de la Constitution, le texte du projet a été scindé, mais le Conseil d'État dit clairement dans son avis (do c. Chambre nº 1815-1, p. 22) qu'aucun motif apparent ne semble justifier que l'article 2 du projet soit rédigé comme une disposition autonome.


Zo wenst het lid dat de minister duidelijker is over de status van de « collectieve » vluchtelingen (bijvoorbeeld uit ex-Joegoslavië, zie verslag Kamer blz. 22).

Il souhaite que le ministre soit plus explicite sur le statut des réfugiés « collectifs » (cf. ex-Yougoslavie, rapport Chambre, p. 22).


In de laatste alinea van de inleiding op mijn schriftelijke vraag nr. 3-1746 van 22 november 2004 (Vragen en Antwoorden, Senaat, 2004-2005, nr. 3-33, blz. 2377) en in het derde luik van mijn eigenlijke vraagstelling, alsook in het vierde luik van mijn vraag nr. 3-2378 van 24 maart 2005 (Vragen en Antwoorden, Senaat, 2004-2005, nr. 3-48, blz. 4069), vroeg ik de geachte minister of hij aan zijn diensten de opdracht wilde geven om hun informatie aan de burger te vervolledigen, opdat duidelijk zou blijken welke regularisatieaanvraag zinvol kan zijn en welke niet.

Dans le dernier alinéa de l'introduction à ma question écrite nº 3-1746 du 22 novembre 2004 (Questions et Réponses, Sénat, 2004-2005, nº 3-33, p. 2377) et dans le troisième volet de ma question proprement dite, de même que dans le quatrième volet de ma question nº 3-2378 du 24 mars 2005 (Questions et Réponses, Sénat, 2004-2005, nº 3-48, p. 4069), je demandais à l'honorable ministre s'il envisageait de charger ses services de compléter l'information destinée au citoyen, de manière à indiquer clairement dans quel cas une demande de régularisation est utile ou non.


In de laatste alinea van de inleiding op mijn schriftelijke vraag nr. 3-1746 van 22 november 2004 (Vragen en Antwoorden, Senaat, 2004-2005, nr. 3-33, blz. 2377) en in het derde luik van mijn eigenlijke vraagstelling, alsook in het vierde luik van mijn vraag nr. 3-2378 van 24 maart 2005 (Vragen en Antwoorden, Senaat, 2004-2005, nr. 3-43, blz), vroeg ik de geachte minister of hij aan zijn diensten de opdracht wilde geven om hun informatie aan de burger te vervolledigen, opdat duidelijk zou blijken welke regularisatieaanvraag zinvol kan ...[+++]

Dans le dernier alinéa de l'introduction à ma question écrite nº 3-1746 du 22 novembre 2004 (Questions et Réponses, Sénat, 2004-2005, nº 3-33, p. 2377) et dans le troisième volet de ma question proprement dite, de même que dans le quatrième volet de ma question nº 3-2378 du 24 mars 2005 (Questions et Réponses, Sénat, 2004-2005, nº 3-43, p), je demandais à l'honorable ministre s'il envisageait de charger ses services de compléter l'information destinée au citoyen, de manière à indiquer clairement dans quel cas une demande de régularisation est utile ou non.


[3] In tegenstelling tot "ernstige criminaliteit", zijn "terroristische misdrijven" duidelijk gedefinieerd in het Kaderbesluit van de Raad inzake terrorismebestrijding (Kaderbesluit 2002/475/JBZ, PB L 164 van 22.6.2002, blz. 3; gewijzigd bij Kaderbesluit 2008/919/JBZ van de Raad, PB L 330 van 9.12.2008, blz. 21).

[3] Contrairement aux formes graves de criminalité, les «infractions terroristes» sont clairement définies dans la décision-cadre du Conseil relative à la lutte contre le terrorisme (décision-cadre 2002/475/JAI du Conseil, JO L 164 du 22.6.2002, p. 3; modifiée par la décision-cadre 2008/919/JAI du Conseil, JO L 330 du 9.12.2008, p. 21).


[3] In tegenstelling tot "ernstige criminaliteit", zijn "terroristische misdrijven" duidelijk gedefinieerd in het Kaderbesluit van de Raad inzake terrorismebestrijding (Kaderbesluit 2002/475/JBZ, PB L 164 van 22.6.2002, blz. 3; gewijzigd bij Kaderbesluit 2008/919/JBZ van de Raad, PB L 330 van 9.12.2008, blz. 21).

[3] Contrairement aux formes graves de criminalité, les «infractions terroristes» sont clairement définies dans la décision-cadre du Conseil relative à la lutte contre le terrorisme (décision-cadre 2002/475/JAI du Conseil, JO L 164 du 22.6.2002, p. 3; modifiée par la décision-cadre 2008/919/JAI du Conseil, JO L 330 du 9.12.2008, p. 21).


Tijdens de voorbereidende parlementaire werkzaamheden bij de wet van 22 december 1995 werdoverigens bij herhaling duidelijk gesteld dat een belangrijke pijler in het tewerkstellingsbeleid gevormd wordt door een goed uitgebouwd doelgroepenbeleid, waarbij aandacht wordt besteed aan die categorieën die het het moeilijkst hebben op de arbeidsmarkt (cf. o.a. Parl. St., Kamer, GZ 1995-1996, nr. 214/1, blz. 2, 10, 33; nr. 214/5, blz. 7, 8, 33).

Lors des travaux parlementaires préparatoires de la loi du 22 décembre 1995, il a d'ailleurs été stipulé clairement à plusieurs reprises qu'une politique des groupes cibles bien établie, qui s'attache aux catégories de personnes qui éprouvent le plus de difficultés sur le marché de l'emploi, constitue un pilier important de la politique en faveur de l'emploi (cf. notamment Doc. Parl., Chambre, SO 1995-1996, no 214/1, pp. 2, 10, 33; no 214/5, pp. 7, 8, 33).


In antwoord op de schriftelijke vraag nr. 66 van 22 oktober 2003 van Trees Pieters (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2004-2005, nr. 75, blz. 12 545) maakt u een duidelijk onderscheid tussen rechten die op straffe van verval afhangen van het vervullen van een administratieve formaliteit en rechten die rechtstreeks worden afgeleid uit de wet en waar het vervullen van de administratieve formaliteiten louter een controlemiddel is.

Dans votre réponse à la question écrite n° 66 du 22 octobre 2003 de Mme. Trees Pieters (Questions et Réponses, Chambre, 2004-2005, n° 75, p. 12 545) vous établissez clairement une distinction entre les droits qui, sous peine de déchéance, dépendent de l'accomplissement d'une formalité administrative et les droits directement induits par la loi et pour lesquels l'accomplissement de formalités administratives ne constitue qu'un simple moyen de contrôle.


Antwoord : Tijdens de voorbereidende werkzaamheden met betrekking tot de wet van 22 december 1989 houdende fiscale bepalingen, werd duidelijk gesteld dat wat de in Belgische frank uitgedrukte leningen betreft, de (destijds) in artikel 50, 1°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen bedoelde rentevoet hoe dan ook op basis van de discontovoet van de Nationale bank zou worden bepaald (zie Senaat, zitting 1989-1990, Doc. 806-3, blz. 73).

Réponse : Lors des travaux préparatoires à la loi du 22 décembre 1989 portant des dispositions fiscales, il a été clairement précisé qu'en ce qui concerne les emprunts libellés en francs belges, le taux visé (à l'époque) à l'article 50, 1°, du Code des impôts sur les revenus serait de toute façon déterminé par référence au taux d'escompte de la Banque nationale (voir Sénat, session 1989-1990, Doc. 806-3, page 73).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'blz 22 duidelijk' ->

Date index: 2022-07-05
w