Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «blz 39-42 bart » (Néerlandais → Français) :

Besluit 2014/39/EU van de Commissie van 27 januari 2014 houdende bevestiging van de deelneming van Griekenland aan de nauwere samenwerking op het gebied van het toepasselijke recht inzake echtscheiding en scheiding van tafel en bed (PB L 23 van 28.1.2014, blz. 41-42)

Décision 2014/39/UE de la Commission du 27 janvier 2014 confirmant la participation de la Grèce à la coopération renforcée dans le domaine de la loi applicable au divorce et à la séparation de corps (JO L 23 du 28.1.2014, p. 41-42)


Het verband tussen de opleiding en de selectie van magistraten, enerzijds, en hun onafhankelijkheid, anderzijds, is onderlijnd door de rechtsleer (J.-Fr. van Drooghenbroeck, op. cit., nr. 5, blz. 81 e.v., en nr. 39, blz. 109; C. Parmentier, « La formation des magistrats en Belgique », in Mélanges offerts à Pierre Van Ommeslaghe, Brussel, Bruylant, 2000, blz. 1003), die stelt dat de onafhankelijkheid van Justitie vereist dat alles wat onder de opleiding van magistraten valt, geplaatst wordt onder de leiding en de controle van een orgaan waarbinnen magistraten een doorslaggevende rol spelen (C. Parmentier, op. cit., blz. 1019) (Gedr. St., Kamer, DOC 51 2624/ ...[+++]

La corrélation entre la formation et la sélection des magistrats, d'une part, et leur indépendance, d'autre part, a été soulignée par la doctrine (J.-Fr. van DrooghenbroecK, op. cit., no 5, pp. 81 et s. et no 39, p. 109; C. Parmentier, « La formation des magistrats en Belgique », in Mélanges offerts à Pierre Van Ommeslaghe, Bruxelles, Bruylant, 2000, p. 1003) pour qui l'indépendance de la Justice exige que tout ce qui relève de la formation des magistrats soit placé sous la direction et le contrôle d'un organe au sein duquel les magistrats joueront un rôle prépondérant (C. Parmentier, op. cit., p. 1019) (Do c. parl, Chambre, DOC. 51 2624 ...[+++]


Het verband tussen de opleiding en de selectie van magistraten, enerzijds, en hun onafhankelijkheid, anderzijds, is onderlijnd door de rechtsleer (J.-Fr. van Drooghenbroeck, op. cit., nr. 5, blz. 81 e.v., en nr. 39, blz. 109; C. Parmentier, « La formation des magistrats en Belgique », in Mélanges offerts à Pierre Van Ommeslaghe, Brussel, Bruylant, 2000, blz. 1003), die stelt dat de onafhankelijkheid van Justitie vereist dat alles wat onder de opleiding van magistraten valt, geplaatst wordt onder de leiding en de controle van een orgaan waarbinnen magistraten een doorslaggevende rol spelen (C. Parmentier, op. cit., blz. 1019) (Gedr. St., Kamer, DOC 51 2624/ ...[+++]

La corrélation entre la formation et la sélection des magistrats, d'une part, et leur indépendance, d'autre part, a été soulignée par la doctrine (J.-Fr. van DrooghenbroecK, op. cit., no 5, pp. 81 et s. et no 39, p. 109; C. Parmentier, « La formation des magistrats en Belgique », in Mélanges offerts à Pierre Van Ommeslaghe, Bruxelles, Bruylant, 2000, p. 1003) pour qui l'indépendance de la Justice exige que tout ce qui relève de la formation des magistrats soit placé sous la direction et le contrôle d'un organe au sein duquel les magistrats joueront un rôle prépondérant (C. Parmentier, op. cit., p. 1019) (Do c. parl, Chambre, DOC. 51 2624 ...[+++]


(9) In het bijzonder : het advies van 17 maart 1980 over het ontwerp-verdrag (Publicatieblad nr. L 94 van 11 april 1980, blz. 39), waarover later meer (zie met name paragraaf 12); en de aanbeveling van 15 januari 1985 over het verdrag (Publicatieblad nr. L 44 van 14 februari 1985, blz. 42), zie paragraaf 33.

(9) Voir en particulier l'avis du 17 mars 1980 concernant le projet de convention (Journal officiel nº L 94 du 11 avril 1980, page 39) sur lequel nous reviendrons à plusieurs reprises (notamment voir point 12); et la recommandation du 15 janvier 1985 concernant la convention (Journal officiel nº L 44 du 14 février 1985, page 42), évoquée notamment plus loin au point 33.


(9) In het bijzonder : het advies van 17 maart 1980 over het ontwerp-verdrag (Publicatieblad nr. L 94 van 11 april 1980, blz. 39), waarover later meer (zie met name paragraaf 12); en de aanbeveling van 15 januari 1985 over het verdrag (Publicatieblad nr. L 44 van 14 februari 1985, blz. 42), zie paragraaf 33.

(9) Voir en particulier l'avis du 17 mars 1980 concernant le projet de convention (Journal officiel nº L 94 du 11 avril 1980, page 39) sur lequel nous reviendrons à plusieurs reprises (notamment voir point 12); et la recommandation du 15 janvier 1985 concernant la convention (Journal officiel nº L 44 du 14 février 1985, page 42), évoquée notamment plus loin au point 33.


Wat betreft Belgacom, verwijs ik naar mijn antwoorden op de samengevoegde mondelinge vragen met hetzelfde onderwerp van Volksvertegenwoordigers Peter Dedecker, Roel Deseyn en Sabien Lahaye-Battheu (CRIV 53 COM 831, blz. 39-42), van Volksvertegenwoordigers Sabien Lahaye-Battheu en Tanguy Veys (CRIV 53 COM 883, blz. 12-13) en op de schriftelijke vraag nr. 10.350 van Senator Karl Vanlouwe (verstuurd op 28 november 2013 maar nog niet beschikbaar op de site van de Senaat).

Pour ce qui concerne Belgacom, je me réfère à mes réponses aux questions orales jointes portant sur le même sujet des Députés Peter Dedecker, Roel Deseyn et Sabien Lahaye-Battheu (CRIV 53 COM 831, pp. 39-42), des Députés Sabien Lahaye-Battheu et Tanguy Veys (CRIV 53 COM 883, pp. 12-13), ainsi qu’à la question écrite n° 10.350 du Sénateur Karl Vanlouwe (envoyée le 28 novembre 2013, mais pas encore disponible sur le site du Sénat).


Richtlijn 2014/42/EU van het Europees Parlement en de Raad van 3 april 2014 betreffende de bevriezing en confiscatie van hulpmiddelen en opbrengsten van misdrijven in de Europese Unie (PB L 127 van 29.4.2014, blz. 39-50)

Directive 2014/42/UE du Parlement européen et du Conseil du 3 avril 2014 concernant le gel et la confiscation des instruments et des produits du crime dans l’Union européenne (JO L 127 du 29.4.2014, p. 39-50)


39 Bovendien heeft het Hof geoordeeld dat de bepalingen van deze overeenkomst geen rechtstreekse werking hebben en voor particulieren geen rechten in het leven kunnen roepen waarop deze zich krachtens het gemeenschapsrecht voor de rechter rechtstreeks kunnen beroepen (zie in die zin arresten van 23 november 1999, Portugal/Raad, C‑149/96, Jurispr. blz. I‑8395, punten 42‑48; 14 december 2000, Dior e.a., C‑300/98 en C‑392/98, Jurispr. blz. I‑11307, punten 44 en 45, en 16 november 2004, Anheuser-Busch, C‑245/02, Jurispr. blz. I‑10989, punt 54).

En outre, la Cour a jugé que les dispositions de cet accord sont dépourvues d’effet direct et ne sont pas de nature à créer pour les particuliers des droits dont ceux-ci peuvent se prévaloir directement devant le juge en vertu du droit communautaire (voir, en ce sens, arrêts du 23 novembre 1999, Portugal/Conseil, C‑149/96, Rec. p. I‑8395, points 42 à 48; du 14 décembre 2000, Dior e.a., C‑300/98 et C‑392/98, Rec. p. I‑11307 points 44 et 45, ainsi que du 16 novembre 2004, Anheuser-Busch, C‑245/02, Rec. p. I‑10989, point 54).


Gelet op een en ander dient te worden geconcludeerd dat de kamer van beroep, door te oordelen dat het aangevraagde merk elk onderscheidend vermogen mist, een verkeerde uitlegging heeft gegeven aan de bewoordingen van artikel 7, lid 1, sub b, van verordening nr. 40/94, waaruit voortvloeit dat een minimaal onderscheidend vermogen voldoende is om de in deze bepaling genoemde weigeringsgrond uit te sluiten [arresten Gerecht van 27 februari 2002, Eurocool Logistik/BHIM (EUROCOOL), T‑34/00, Jurispr. blz. II‑683, punt 39; Grille, reeds aangehaald, punten 33 en 49, en Vorm van fles, reeds aangehaald, punt 42].

45 À la lumière de l’ensemble des considérations qui précèdent, il y a lieu de conclure que, en considérant que la marque demandée était dépourvue de caractère distinctif, la chambre de recours a méconnu les termes de l’article 7, paragraphe 1, sous b), du règlement n° 40/94, dont il découle qu’un minimum de caractère distinctif suffit pour que le motif de refus défini dans cet article ne soit pas applicable [arrêts du Tribunal du 27 février 2002, Eurocool Logistik/OHMI (EUROCOOL), T‑34/00, Rec. p. II‑683, point 39 ; Calandre, précité, points 33 et 49, et Forme d’une bouteille, précité, point 42].


Besluit 2014/39/EU van de Commissie van 27 januari 2014 houdende bevestiging van de deelneming van Griekenland aan de nauwere samenwerking op het gebied van het toepasselijke recht inzake echtscheiding en scheiding van tafel en bed (PB L 23 van 28.1.2014, blz. 41-42)

Décision 2014/39/UE de la Commission du 27 janvier 2014 confirmant la participation de la Grèce à la coopération renforcée dans le domaine de la loi applicable au divorce et à la séparation de corps (JO L 23 du 28.1.2014, p. 41-42)




D'autres ont cherché : magistraten valt     17 maart     senator karl     blz 39-42 bart     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'blz 39-42 bart' ->

Date index: 2024-11-14
w