Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «blz 49 over » (Néerlandais → Français) :

Op 24 september 2015 stelde ik u een schriftelijke vraag over de toekomst van de Thalysverbinding naar Charleroi (Schriftelijke vragen en antwoorden, Kamer, 2015-2016, nr. 49, vraag nr. 749, blz. 53).

Le 24 septembre 2015, je vous interrogeais par le biais de la question écrite n° 749 sur l'avenir de la liaison Thalys vers Charleroi (Questions et Réponses, Chambre, 2015-2016, n° 49, p. 53).


Zoals het geachte lid heeft kunnen lezen in mijn antwoord op zijn vraag nr. 158 van 6 oktober 2015, oorspronkelijk werden afschrijvingen van de initiële investeringen over 20 jaar gespreid, gerekend op basis van de vooruitgang van de bouw van de centrale (afhankelijk van de uitgaven voor de bouw); dat wil zeggen een periode vanaf de start van zijn bouw (1971 voor de eerste centrales) tot zijn indienstelling (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2015-2016, nr. 49, blz. 341).

Comme l'honorable membre a pu le lire dans ma réponse à sa question n° 158 du 6 octobre 2015, les amortissements des investissements initiaux se sont faits, à l'origine, sur 20 ans, calculés en fonction de l'avancement de la construction de la centrale (en fonction des encours de construction); c'est-à-dire une période à partir du début de sa construction (1971 pour les premières centrales) jusqu'à sa mise en service (Questions et Réponses, Chambre, 2015-2016, n° 49, p. 341).


Ik heb de eer het geachte lid te verwijzen naar het antwoord medegedeeld op de mondelinge vragen met betrekking tot de sluiting van loketten in de commissie voor de Infrastructuur van 10 juni 2015 (Integraal Verslag, Kamer, 2014-2015, CRIV 54 COM 191, blz. 49) en 1 juli 2015 (Integraal Verslag, Kamer, 2014-2015, CRIV 54 COM 210, blz. 67), en naar het antwoord dat is meegedeeld op zijn schriftelijke vraag nr. 527 over het station van Marchienne (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2014-2015, nr. 34, blz. 430).

Je prie l'honorable membre de bien vouloir se référer à la réponse communiquée aux questions orales relatives à la fermeture des guichets lors de la commission Infrastructure du 10 juin 2015 (Compte rendu intégral, Chambre, 2004-2015, CRIV 54 COM 191, p. 49) et du 1er juillet 2015 (Compte rendu intégral, Chambre, 2004-2015, CRIV 54 COM 210, p. 67), ainsi qu'à la réponse communiquée à sa question écrite n° 527, relative à la gare de Marchienne (Questions et Réponses, Chambre, 2014-2015, n° 34, p. 430).


In mijn mondeling vraag nr. 1225 van 9 januari 2015 (Intergraal Verslag, Kamer, 2014-2015, CRIV 54 COM 065, blz. 49) over de mogelijke vertraging die het GEN zou oplopen, heeft u geantwoord dat de oorspronkelijke timing 2025 zal aangehouden worden, maar heeft u wel aan Infrabel schriftelijke verklaringen gevraagd die hun prioriteiten in het kader van het meerjareninvesteringsplan opsomt.

En réponse à ma question orale n° 1225 du 9 janvier 2015 (Compte Rendu Intégral, Chambre, 2014-2015, CRIV 54 COM 065, p. 49) sur le possible retard du chantier RER, vous avez indiqué que la date butoir initiale de 2025 sera maintenue, tout en ajoutant que vous aviez néanmoins demandé à Infrabel de dresser par écrit la liste de ses priorités dans le cadre du plan d'investissements pluriannuel.


Er wordt achtereenvolgens aandacht geschonken aan het bevoegdheidsconflict dat de Senaat bij de parlementaire overlegcommissie heeft opgeworpen nopens de artikelen 8 en 9 van het optioneel bicameraal ontwerp (o.c., blz. 5-8 en 32-49), het overleg over de te volgen wetgevingsprocedure (o.c., blz. 15-17) en de veelvuldige verlengingen van de onderzoekstermijn (o.c., blz. 26-27).

Le rapport périodique susmentionné traite successivement du conflit de compétence soumis à la commission parlementaire de concertation par le Sénat, concernant les articles 8 et 9 du projet relevant de la procédure bicamérale facultative (o.c., pp. 5-8 et 32-49), de la concertation relative à la procédure législative appropriée (o.c., pp. 15-17) et des nombreuses prolongations du délai d'examen (o.c., pp. 26-27).


Er wordt achtereenvolgens aandacht geschonken aan het bevoegdheidsconflict dat de Senaat bij de parlementaire overlegcommissie heeft opgeworpen nopens de artikelen 8 en 9 van het optioneel bicameraal ontwerp (o.c., blz. 5-8 en 32-49), het overleg over de te volgen wetgevingsprocedure (o.c., blz. 15-17) en de veelvuldige verlengingen van de onderzoekstermijn (o.c., blz. 26-27).

Le rapport périodique susmentionné traite successivement du conflit de compétence soumis à la commission parlementaire de concertation par le Sénat, concernant les articles 8 et 9 du projet relevant de la procédure bicamérale facultative (o.c., pp. 5-8 et 32-49), de la concertation relative à la procédure législative appropriée (o.c., pp. 15-17) et des nombreuses prolongations du délai d'examen (o.c., pp. 26-27).


In uw antwoord van 22 oktober 2009 op mijn vraag om uitleg nr. 4-1099 over de bescherming van de verdedigers van de mensenrechten (Handelingen nr. 4-92, blz. 49), bevestigt u dat “België via de dienst preventieve diplomatie verschillende verenigingen en organisaties steunt die de verdedigers van de mensenrechten wereldwijd beschermen”.

Dans la réponse que vous donniez le 22 octobre 2009 à ma demande d’explication n°4-1099 sur la protection des défenseurs des droits humains (Annales n° 4-92, p. 49), vous affirmiez que « la Belgique soutient, via le service de la diplomatie préventive, différentes associations et organisations de protection des défenseurs des droits de l’homme, actives dans le monde entier ».


Op eerder gestelde schriftelijke vragen over de toegankelijkheid van treinstations voor rolstoelgebruikers met in het bijzonder het station van Waregem geeft de minister een aantal antwoorden (mijn vraag nr. 276 van 3 februari 2011, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2010-2011, nr. 42, blz. 49 en van Volksvertegenwoordiger Bert Maertens, vraag nr. 298 van 16 februari 2011, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2010-2011, nr. 37, blz. 215).

La ministre apporte un certain nombre de réponses à des questions écrites précédemment posées à propos de l'accessibilité des gares pour les personnes en chaise roulante, en particulier à la gare de Waregem (ma question n°276 du 3 février 2011, Questions et Réponses, La Chambre, 2010-2011, n°42, P. 49 et du Député Bert Maertens, question n°298 du 16 février 2011, Questions et Réponses, La Chambre, 2010-2011, n°37, P. 215).


In opvolging van het antwoord op mijn schriftelijke vraag nr. 3-2941 over de fietsenstallingen aan het Sint-Pietersstation (Vragen en Antwoorden nr. 49, blz. 4158) had ik graag volgende verduidelijking van u gekregen.

En complément à la réponse à ma question écrite nº 3-2941 relative aux emplacements pour vélos à la gare de Gand-Saint-Pierre (Questions et Réponses nº 49, p. 4158), je souhaiterais que l'honorable ministre me fournisse quelques éclaircissements.


In aansluiting op het antwoord dat de geachte minister me gaf op mijn schriftelijke vraag nr. 3-3018 (Vragen en Antwoorden nr. 3-49, blz. 4198) over de dienstencheques en PWA (Plaatselijk Werkgelegenheidsagentschap) wens ik van haar te vernemen of ze werkelijk van oordeel is dat de kinderopvang thuis een gewestelijke bevoegdheid is.

En complément à la réponse que l'honorable ministre m'a donnée suite à ma question écrite nº 3-3018 (Questions et Réponses nº 3-49, p. 4198) sur les titres-services et ALE (Agences locales pour l'emploi), j'aimerais lui demander si elle pense effectivement que la garde des enfants à domicile est une compétence communautaire.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'blz 49 over' ->

Date index: 2021-05-06
w