Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bosniak
Bosnisch spreken
Bosnisch-Servische partij
Bosnische Moslim
Geschreven Bosnisch begrijpen
Gesproken Bosnisch begrijpen
Gesproken Bosnisch verstaan
Mondeling in het Bosnisch communiceren
Servisch
Serviër
Sr
Verbaal in het Bosnisch communiceren

Traduction de «bosnische serviërs » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Bosnisch spreken | mondeling in het Bosnisch communiceren | verbaal in het Bosnisch communiceren

interagir verbalement en bosnien | s'exprimer oralement en bosnien


gesproken Bosnisch begrijpen | gesproken Bosnisch verstaan

comprendre le bosnien parlé








geschreven Bosnisch begrijpen

comprendre le bosnien écrit
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
B. overwegende dat deze gebeurtenis het tragische hoogtepunt was van een reeks nationalistische wreedheden en oorlogsactiviteiten tussen Bosnische Serviërs en moslims in de periode 1992-1995;

B. considérant que cet événement tragique a marqué le sommet d'une série d'atrocités et d'actes de guerre nationalistes commis de 1992 à 1995 entre Serbes et musulmans de Bosnie;


4. pleit voor verder onderzoek naar de verantwoordelijkheid van militaire leiders van alle betrokken partijen in het conflict tussen Bosnische Serviërs en moslims tijdens de periode 1992-1995 in Srebrenica;

4. demande la poursuite des enquêtes sur la responsabilité des chefs militaires de toutes les parties ayant pris part au conflit entre Serbes et musulmans de Bosnie de 1992 à 1995 à Srebrenica;


E. overwegende dat 20 Bosnische verdachten van oorlogsmisdrijven voor het Internationaal Straftribunaal voor het voormalige Joegoslavië (ICTY) in Den Haag zijn gebracht maar dat twee leiders van de Bosnische Serviërs, Radovan Karadzic en Ratko Mladic, tot dusverre nog niet zijn aangehouden; overwegende dat de autoriteiten van de Servische republiek ervan worden beschuldigd dat zij in dit geval niet met het Joegoslavië-Tribunaal (ICTY) samenwerken,

E. considérant que vingt personnes soupçonnées de crimes de guerre et issues de Bosnie ont été jugées devant le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (TPIY) à la Haye, mais que Radovan Karadzic et Ratko Mladic, deux dirigeants serbes de Bosnie, n'ont pas encore été capturés; que les autorités de la République serbe sont accusées de refus de coopérer avec le TPIY dans cette affaire,


A. overwegende dat de Bosnisch-Servische troepen onder leiding van Ratko Mladic de veilige VN-enclave Srebrenica op 6 juli 1995 hebben aangevallen en een gemakkelijke overwinning hebben behaald op de Nederlandse vredeshandhavingstroepen; zijn veroordeling uitsprekend over het feit dat de Bosnische Serviërs hebben gedreigd hun Nederlandse gevangenen te zullen doden om een halt toe te roepen aan de luchtaanvallen van de NAVO, een duidelijke schending van het Verdrag van Genève; dat Srebrenica op 11 juli 1995 in handen viel van de Bosnische Serviërs,

A. considérant que, le 6 juillet 1995, les forces serbes bosniaques menées par Ratko Mladic ont attaqué la "zone de sécurité" de Srebrenica, sous protection onusienne, en ayant aisément raison des forces néerlandaises de maintien de la paix, condamnant les Serbes bosniaques pour avoir menacé de tuer leurs prisonniers néerlandais pour obtenir que cessent les frappes aériennes de l'OTAN, et ce en violation flagrante de la Convention de Genève, et considérant que, le 11 janvier 1995, Srebrenica est tombée aux mains des Serbes bosniaques,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
E. overwegende dat de val van Srebrenica een beslissend keerpunt betekende in de driejarige oorlog tussen de Bosnische Serviërs en de door de moslims geleide Bosnische regering en leidde tot een strategie van grootschalige luchtaanvallen om de resterende "veilige gebieden" tegen Servische agressie te beschermen,

E. considérant que la chute de Srebrenica a marqué un tournant décisif dans le conflit qui opposait depuis trois ans les serbes bosniaques et le gouvernement bosniaque musulman et qu'elle a entraîné une stratégie de frappes aériennes massives pour protéger les "zones de sécurité" restantes contre toute agression serbe,


In dit verband heeft de Raad te kennen gegeven dat de Unie verontrust is over de afwezigheid van de Bosnische Serviërs en beklemtoond dat de deur voor de dialoog met de Bosnisch-Servische gemeenschap niet mag worden gesloten.

Dans ce contexte, le Conseil a exprimé la préoccupation de l'Union face à l'absence des Serbes de Bosnie en soulignant la nécessité de maintenir ouvert le dialogue avec la communauté serbo-bosniaque.


OVERIGE BESLUITEN (Aangenomen zonder debat. Wanneer het gaat om wetgevingsbesluiten zijn tegenstemmen en onthoudingen aangegeven. Besluiten die verklaringen bevatten waarvan de Raad heeft besloten ze beschikbaar te stellen voor het publiek zijn aangegeven met een * ; de verklaringen in kwestie kunnen bij de Persdienst worden verkregen.) Opschorting van de beperkingen op de handel met de Bosnische Serviërs Ingevolge de constatering door de Veiligheidsraad van de Verenigde Naties van 26 februari 1996 dat is voldaan aan de in Resolutie 1022 (1995) genoemde voorwaarden voor de uitbreiding tot de Bosnische Serviërs van de opschorting van de ...[+++]

AUTRES DECISIONS (Adoptées sans débat. Lorsqu'il s'agit d'actes de caractère législatif, les votes contraires ou abstentions sont indiqués. Les décisions comportant des déclarations que le Conseil aurait décidé de rendre accessibles au public sont signalées par un *; les déclarations en question peuvent être obtenus auprès du Service de Presse.) Suspension des restrictions aux échanges avec les Serbes de Bosnie Suite à la constatation, par le Conseil de Sécurité des Nations Unies du 26 février, que les conditions prévues par la résolution 1022 (1995) relatives à l'extension aux Serbes de Bosnie de la suspension des restrictions aux écha ...[+++]


In overeenstemming met de conclusies van de Raad van 30 oktober heeft de Raad vandaag de heer Garcia Vargas, voormalig Minister van Defensie van Spanje, benoemd tot speciaal gezant van de EU, om er bij de partijen op aan te dringen dat zij volledig samenwerken bij de tenuitvoerlegging van het Akkoord ten aanzien van de Federatie en met het bestuur van Mostar door de EU ; - een sfeer van vertrouwen in Sarajevo te bevorderen, zodat de eenmaking van deze stad in overeenstemming met het vredesakkoord tot stand wordt gebracht op een wijze die het vertrouwen, de veiligheid en de naleving van de mensen- rechten van de Bosnisch-Servische bevolking waarborgt ; - constructieve deelneming van de Bosnische Serviërs ...[+++]

In accordance with the conclusions of the Council of 30 October, the Council has today designated the former Minister of Defence of Spain, Mr Garcia Vargas to be the EU special envoy to urge the parties to co-operate fully on the implementation of the Agreement on the Federation as well as with the EU Administration of Mostar; - promote conditions of confidence in Sarajevo so that the unification of that city in accordance with the Peace Agreement is accomplished in ways which assure the confidence, security and human rights of the Bosnian Serb population. - promote constructive Bosnian Serb participation in the central structures of Bo ...[+++]


Meer dan 140.000 personen uit de Krajina zijn naar Servië-Montenegro gevlucht; ongeveer 15.000 Bosnische Serviërs zijn naar de streek van Banja Luka getrokken; meer dan 50.000 personen van de Kroatische en Bosnische minderheid zijn uit de streek van Vukovar en het noorden van Bosnië verdreven.

Plus de 140.000 personnes venant de Krajina se sont réfugiées en Serbie- Monténégro; environ 15.000 Serbes de Bosnie se sont déplacés vers la région de Banja Luka; plus de 50.000 personnes de minorité croate et bosniaque ont été expulsées de la région de Vukovar et du Nord de la Bosnie.


10 december 1994 VERKLARING OVER HET VOORMALIGE JOEGOSLAVIE De Europese Raad is zeer verontrust over de nieuwe verscherping van het conflict in Bosnië-Herzegovina en veroordeelt de schending van de veiligheidszone van Bihac door de strijdkrachten van de Bosnische Serviërs en van de internationale grens door de strijdkrachten van de Serviërs uit Krajina.

10 décembre 1994 DECLARATION SUR L'EX-YOUGOSLAVIE Le Conseil européen se déclare alarmé par la nouvelle intensification du conflit en Bosnie-Herzégovine et condamne la violation de la zone de sécurité de Bihac par les forces serbes bosniaques et de la frontière internationale par les forces serbes de Krajina.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bosnische serviërs' ->

Date index: 2024-01-28
w