Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Begunstigde met uitgestelde rechten
Brugpensioen
Contract met uitgesteld bepalen van de rentevoet
Contract met uitgestelde rente
Contract met uitgestelde rentevaststelling
Deelnemer met uitgestelde pensioenrechten
Delayed rate settlement
Flexibele pensionering
Geleidelijke uittreding
Persoon met uitgestelde pensioenrechten
Persoon met vervroegd pensioen
Slaper
Uitgesteld pensioen
Uitgestelde belasting
Uitgestelde bezoldiging
Uitgestelde inning van de vrachtkosten
Uitgestelde inning van de vrachtvereffening
Uittreden uit het beroepsleven
Vervroegd pensioen

Vertaling van "brugpensioen uitgesteld " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
begunstigde met uitgestelde rechten | deelnemer met uitgestelde pensioenrechten | persoon met uitgestelde pensioenrechten | slaper

titulaire de droits différés


uitgestelde inning van de vrachtkosten | uitgestelde inning van de vrachtvereffening

règlement différé des frais de transport


contract met uitgesteld bepalen van de rentevoet | contract met uitgestelde rentevaststelling

contrat de détermination différée de taux d'intérêt


vervroegd pensioen [ brugpensioen | flexibele pensionering | geleidelijke uittreding | persoon met vervroegd pensioen | uittreden uit het beroepsleven ]

retraite anticipée [ cessation anticipée d'activité | préretraite | retraite flexible | retraite progressive | retraite volontaire ]








Contract met uitgestelde rente | Delayed rate settlement

accord à taux différé | A.T.D.




door lichaamsbeweging geïnduceerde myotonie met uitgestelde aanvang

myotonie fluctuante
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Prestaties in geval van pensionering of vervroegde pensionering Art. 9. § 1. De prestaties die uit dit sectorale pensioenstelsel voortvloeien en overeenkomstig de bepalingen van artikel 11, zijn uitsluitend betaalbaar hetzij bij normale, vervroegde of uitgestelde pensionering, hetzij bij brugpensioen op voorwaarde dat de aangeslotene de leeftijd van 60 jaar heeft bereikt.

Prestations en cas de pension ou prépension Art. 9. § 1 . Les prestations découlant du présent régime de pension sectoriel conformément aux dispositions de l'article 11, sont exclusivement payables soit en cas de mise à la pension normale, anticipée ou reportée, soit en cas de prépension à condition que l'affilié ait atteint l'âge de 60 ans.


Overwegende dat het Beheerscomité van de Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid tijdens zijn vergadering van 28 juni 2005 de inwerkingtreding van de aangiften van de sociale risico's betreffende het einde van een tewerkstelling en het brugpensioen uitgesteld heeft tot 1 juli 2006 (oorspronkelijk gepland op 1 januari 2005); en het derhalve absoluut noodzakelijk is om de werkgevers en hun lasthebbers zo snel mogelijk in te lichten over het feit dat sommige bepalingen met betrekking tot de werkloosheidssector pas op 1 juli 2006 in werking zullen treden en niet op 1 januari 2005,

Considérant que le Comité de Gestion de la Banque-carrefour de la sécurité sociale a, lors de sa séance du 28 juin 2005, reporté au 1 juillet 2006 la date d'entrée en vigueur (prévue initialement le 1 janvier 2005) des déclarations des risques sociaux liées à la fin d'occupation et à la prépension; et qu'il est donc impératif d'informer le plus rapidement possible les employeurs et leurs mandataires que certaines dispositions relatives au secteur du chômage entreront en vigueur le 1 juillet 2006 et non pas le 1 janvier 2005,


Overwegende dat het Beheerscomité van de Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid tijdens zijn vergadering van 28 juni 2005 de inwerkingtreding van de aangiften van de sociale risico's betreffende het einde van een tewerkstelling en het brugpensioen uitgesteld heeft tot 1 juli 2006 (oorspronkelijk gepland op 1 januari 2005); en het derhalve absoluut noodzakelijk is om de werkgevers en hun lasthebbers zo snel mogelijk in te lichten over het feit dat sommige bepalingen met betrekking tot de werkloosheidssector pas op 1 juli 2006 in werking zullen treden en niet op 1 januari 2005;

Considérant que le Comité de Gestion de la Banque-carrefour de la Sécurité sociale a, lors de sa séance du 28 juin 2005, reporté au 1 juillet 2006 la date d'entrée en vigueur (prévue initialement le 1 janvier 2005) des déclarations des risques sociaux liées à la fin d'occupation et à la prépension; et qu'il est donc impératif d'informer le plus rapidement possible les employeurs et leurs mandataires que certaines dispositions relatives au secteur du chômage entreront en vigueur le 1 juillet 2006 et non pas le 1 janvier 2005;


Overwegende dat het Beheerscomité van de Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid tijdens zijn vergadering van 30 november 2004 de inwerkingtreding van de aangiften van de sociale risico's betreffende het einde van een tewerkstelling en het brugpensioen uitgesteld heeft tot 1 oktober 2005 (oorspronkelijk gepland op 1 januari 2005); en het derhalve absoluut noodzakelijk is om de werkgevers en hun lasthebbers zo snel mogelijk in te lichten over het feit dat sommige bepalingen met betrekking tot de werkloosheidssector pas op 1 oktober 2005 in werking zullen treden en niet op 1 januari 2005;

Considérant que le Comité de Gestion de la Banque-carrefour de la sécurité sociale a, lors de sa séance du 30 novembre 2004, reporté au 1 octobre 2005 la date d'entrée en vigueur (prévue initialement le 1 janvier 2005) des déclarations des risques sociaux liées à la fin d'occupation et à la prépension; et qu'il est donc impératif d'informer le plus rapidement possible les employeurs et leurs mandataires que certaines dispositions relatives au secteur du chômage entreront en vigueur le 1 octobre 2005 et non pas le 1 janvier 2005;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Overwegende dat het Beheerscomité van de Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid tijdens zijn vergadering van 30 november 2004 de inwerkingtreding van de aangiften van de sociale risico's betreffende het einde van een tewerkstelling en het brugpensioen uitgesteld heeft tot 1 oktober 2005 (oorspronkelijk gepland op 1 januari 2005); en het derhalve absoluut noodzakelijk is om de werkgevers en hun lasthebbers zo snel mogelijk in te lichten over het feit dat sommige bepalingen met betrekking tot de werkloosheidssector pas op 1 oktober 2005 in werking zullen treden en niet op 1 januari 2005,

Considérant que le Comité de Gestion de la Banque-carrefour de la sécurité sociale a, lors de sa séance du 30 novembre 2004, reporté au 1 octobre 2005 la date d'entrée en vigueur (prévue initialement le 1 janvier 2005) des déclarations des risques sociaux liées à la fin d'occupation et à la prépension; et qu'il est donc impératif d'informer le plus rapidement possible les employeurs et leurs mandataires que certaines dispositions relatives au secteur du chômage entreront en vigueur le 1 octobre 2005 et non pas le 1 janvier 2005,


w