Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "brutale en schokkende wijze " (Nederlands → Frans) :

De beslissingen worden vaak op brutale en onverwachte wijze meegedeeld zodat de betrokkenen in een eerste fase niet in staat zijn om zich te reorganiseren.

En effet, les décisions tombent souvent de façon brutale et inattendue, enlevant, dans un premier temps, toute capacité de se « restructurer », de se réorganiser.


De poging tot staatsgreep die in juli in Turkije plaatsvond, was een schokkende en brutale aanval op democratisch verkozen instellingen.

En Turquie, la tentative de coup d'État de juillet a constitué une attaque choquante et brutale contre les institutions démocratiquement élues.


Kinderontvoeringen door een ouder veroorzaken enorm veel leed. Zowel op de kinderen - die op brutale wijze uit hun vertrouwde omgeving worden weggehaald - als op de ouders die er het slachtoffer van worden, heeft een dergelijke gebeurtenis een niet te onderschatten impact.

Les rapts parentaux causent de terribles souffrances, dont il est impossible de minimiser l'impact, tant sur les enfants qui sont brutalement retirés de leur entourage, que sur les parents qui en sont les victimes. Le phénomène touche des centaines de familles chaque année.


E. overwegende dat dit bloedbad, waarbij het hoogste aantal dodelijke slachtoffers onder journalisten ooit in één incident ter wereld viel, op schokkende wijze heeft aangetoond in welke mate plaatselijke krijgsheren, de corruptie van de veiligheidstroepen en straffeloosheid voor de meest meedogenloze misdaden de Filippijnen in hun greep houden,

E. considérant que ce massacre, qui représente le plus important massacre de journalistes de tous les temps dans le monde entier, a révélé de façon révoltante à quel point les seigneurs de guerre locaux ont étendu leur emprise sur les Philippines, et combien la corruption des forces de sécurité et l'impunité pour les crimes les plus atroces s'y sont répandues,


E. overwegende dat dit bloedbad, waarbij het hoogste aantal dodelijke slachtoffers onder journalisten ooit in één incident ter wereld viel, op schokkende wijze heeft aangetoond in welke mate plaatselijke krijgsheren, de corruptie van de veiligheidstroepen en straffeloosheid voor de meest meedogenloze misdaden de Filippijnen in hun greep houden,

E. considérant que ce massacre, qui représente le plus important massacre de journalistes de tous les temps dans le monde entier, a révélé de façon révoltante à quel point les seigneurs de guerre locaux ont étendu leur emprise sur les Philippines, et combien la corruption des forces de sécurité et l'impunité pour les crimes les plus atroces s'y sont répandues,


E. overwegende dat dit bloedbad, waarbij het hoogste aantal dodelijke slachtoffers onder journalisten ooit in één incident ter wereld viel, op schokkende wijze heeft aangetoond in welke mate plaatselijke krijgsheren, de corruptie van de veiligheidstroepen en straffeloosheid voor de meest meedogenloze misdaden de Filippijnen in hun greep houden,

E. considérant que ce massacre, qui représente le plus important massacre de journalistes de tous les temps dans le monde entier, a révélé de façon révoltante à quel point les seigneurs de guerre locaux ont étendu leur emprise sur les Philippines, et combien la corruption des forces de sécurité et l'impunité pour les crimes les plus atroces s'y sont répandues,


In de zaak-Maheshe en in de andere aangehaalde dossiers heeft ons land zowel de partners als de overheid aangespoord om diegenen die op een brutale wijze een eind hebben gemaakt aan het cruciale werk van die activisten, op een exemplarische wijze te vervolgen, zoals dat in een rechtsstaat hoort.

Dans l'affaire Maheshe et dans les autres dossiers cités, notre pays a incité tant les partenaires que les autorités à poursuivre de manière exemplaire, comme il se doit dans un État de droit, ceux qui ont mis un terme de manière aussi brutale au travail crucial desdits défenseurs.


Een artikel in Het Nieuwsblad van 14 januari laatstleden over een voorval dat op 8 augustus 2004 plaatsgreep, heeft ons daaraan nog eens op brutale wijze herinnerd.

Un article dans le journal Het Nieuwsblad du 14 janvier dernier concernant un incident survenu le 8 août 2004 nous l'a rappelé une fois de plus, brutalement.


De heer Van Rompuy voegt daaraan toe dat dit niet op brutale wijze moet gebeuren.

M. Van Rompuy ajoute que cela ne doit pas intervenir de façon brutale, en une fois.


Een baby, enkele jongeren en meerdere volwassenen hebben op brutale wijze het leven verloren.

Un bébé, des adolescents et plusieurs adultes ont brutalement perdu la vie.




Anderen hebben gezocht naar : vaak op brutale     onverwachte wijze     schokkende en brutale     schokkende     op brutale     brutale wijze     schokkende wijze     brutale     wijze een eind     eens op brutale     daaraan nog eens     niet op brutale     hebben op brutale     brutale en schokkende wijze     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'brutale en schokkende wijze' ->

Date index: 2022-11-21
w