Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «buitenlandse dienstverrichter geen factuur » (Néerlandais → Français) :

Deze onmogelijkheid voor de ontvanger van de dienst om de belasting, waarvan hij de schuldenaar is, af te trekken, vindt zijn oorsprong niet in het feit dat de buitenlandse dienstverrichter geen factuur heeft opgemaakt om reden dat hij, in voorkomend geval, niet gehouden is tot het uitreiken van een dergelijk stuk door de fiscale wetgeving van zijn eigen land, maar wel in het feit dat die dienstverrichter de Belgische wetgeving niet naleeft, inzonderheid het bepaalde van artikel 1 van het koninklijk besluit nr. 1 dat hem verplicht tot het opmaken van een factuur wanneer hij, zoals blijkbaar het geval is, een dienst verricht die plaatsvin ...[+++]

Cette impossibilité pour le preneur de services de déduire la taxe dont il est redevable ne trouve pas son origine dans le fait que le prestataire étranger n'a pas établi de facture au motif qu'il n'est, le cas échéant, pas tenu d'établir un tel document par la législation fiscale de son propre pays mais bien dans le fait que ce prestataire ne respecte pas la législation belge et plus précisément le prescrit de l'article 1 de l'arrêté royal nº 1 qui le contraint à établir une facture lorsqu'il effectue, comme il est envisagé en l'occu ...[+++]


Buitenlandse dienstverrichters die geen zetel hebben in België en het gelijkwaardigheidsbeginsel inroepen ten aanzien van de bijdragen voorzien in artikel 16 en/of artikel 18 van deze overeenkomst, dienen aan te tonen dat de betrokken uitzendkrachten dezelfde of een in wezen vergelijkbare looncomponent genieten op grond van verplichtingen waaraan het uitzendbureau in de lidstaat van vestiging onderworpen is.

Les prestataires étrangers qui n'ont pas de siège en Belgique et qui invoquent le principe de l'équivalence par rapport aux montants prévus à l'article 16 et/ou à l'article 18 de la présente convention, doivent démontrer que les intérimaires concernés bénéficient d'une rémunération constituée de composantes salariales identiques ou fondamentalement comparables en vertu des obligations auxquelles l'entreprise de travail intérimaire est assujettie dans l'Etat membre où elle est établie.


Indien, in die twee situaties, de leverancier of de dienstverrichter hem geen factuur of een als zodanig geldend stuk uitreikt met betrekking tot die handelingen, legt artikel 9, § 1, van het koninklijk besluit nr. 1 van 29 december 1992 met betrekking tot de regeling voor de voldoening van de belasting over de toegevoegde waarde, de belastingplichtige verwerver of ontvanger de verplichting op, om uiterlijk bij het verstrijken van de maand tijdens dewelke de belasting opeisbaar wordt over die handelingen, een stuk op te maken.

Quand, dans ces deux situations, le fournisseur ou le prestataire ne lui délivre pas de facture relative à ces opérations ou de document pouvant en tenir lieu, l'article 9, § 1 , de l'arrêté royal nº 1 du 29 décembre 1992 relatif aux mesures tendant à assurer le paiement de la taxe sur la valeur ajoutée impose à l'assujetti acquéreur ou preneur d'établir un document au plus tard à l'expiration du mois au cours duquel la taxe devient exigible sur ces opérations.


Deze onmogelijkheid voor de ontvanger van de dienst om de belasting, waarvan hij de schuldenaar is, af te trekken, vindt zijn oorsprong niet in het feit dat de buitenlandse dienstverrichter geen factuur heeft opgemaakt om reden dat hij, in voorkomend geval, niet gehouden is tot het uitreiken van een dergelijk stuk door de fiscale wetgeving van zijn eigen land, maar wel in het feit dat die dienstverrichter de Belgische wetgeving niet naleeft, inzonderheid het bepaalde van artikel 1 van het koninklijk besluit nr. 1 dat hem verplicht tot het opmaken van een factuur wanneer hij, zoals blijkbaar het geval is, een dienst verricht die plaatsvin ...[+++]

Cette impossibilité pour le preneur de services de déduire la taxe dont il est redevable ne trouve pas son origine dans le fait que le prestataire étranger n'a pas établi de facture au motif qu'il n'est, le cas échéant, pas tenu d'établir un tel document par la législation fiscale de son propre pays mais bien dans le fait que ce prestataire ne respecte pas la législation belge et plus précisément le prescrit de l'article 1 de l'arrêté royal nº 1 qui le contraint à établir une facture lorsqu'il effectue, comme il est envisagé en l'occu ...[+++]


Indien, in die twee situaties, de leverancier of de dienstverrichter hem geen factuur of een als zodanig geldend stuk uitreikt met betrekking tot die handelingen, legt artikel 9, § 1, van het koninklijk besluit nr. 1 van 29 december 1992 met betrekking tot de regeling voor de voldoening van de belasting over de toegevoegde waarde, de belastingplichtige verwerver of ontvanger de verplichting op, om uiterlijk bij het verstrijken van de maand tijdens dewelke de belasting opeisbaar wordt over die handelingen, een stuk op te maken.

Quand, dans ces deux situations, le fournisseur ou le prestataire ne lui délivre pas de facture relative à ces opérations ou de document pouvant en tenir lieu, l'article 9, § 1, de l'arrêté royal nº 1 du 29 décembre 1992 relatif aux mesures tendant à assurer le paiement de la taxe sur la valeur ajoutée impose à l'assujetti acquéreur ou preneur d'établir un document au plus tard à l'expiration du mois au cours duquel la taxe devient exigible sur ces opérations.


Hieruit volgt dat de belastingplichtige ontvanger van de dienst de belasting geheven van de dienst waarvoor hij schuldenaar van de belasting is krachtens voormeld artikel 51, § 2, 1º, a), niet kan aftrekken wanneer de dienstverrichter hem geen factuur of als zodanig gelden stuk heeft uitgereikt, zelfs indien deze belastingplichtige, ontvanger van de dienst, het stuk voorzien in artikel 9, § 1, van het koninklijk besluit nr. 1 heeft opgemaakt.

Il résulte de ce qui précède que l'assujetti preneur de services ne peut pas déduire la taxe ayant grevé une prestation de services pour laquelle il est redevable de la taxe en vertu de l'article 51, § 2, 1º, a), précité, lorsque le prestataire ne lui a pas délivré de facture ou de document pouvant en tenir lieu et ce, même si cet assujetti, preneur de services, a établi le document prévu par l'article 9, § 1, de l'arrêté royal nº 1.


Immers wanneer de dienstverrichting bestaat uit de terbeschikkingstelling van personeel is de Belgische BTW bij toepassing van artikel 51, 2, 1°, a), van het BTW-wetboek verschuldigd door de klant en kan aan de buitenlandse dienstverrichter geen BTW-identificatienummer worden toegekend.

Donc, lorsque la prestation de services consiste en une mise à disposition de personnel, la TVA belge, par application de l'article 51, 2, 1°, a), du Code de la TVA, est due par le client et aucun numéro d'identification à la TVA ne doit être attribué au prestataire de services étranger.


Aangezien de buitenlandse dienstverrichter een handeling verricht die hier te lande plaatsvindt, is de Belgische regelgeving op het stuk van facturering op hem van toepassing en dient hij inderdaad het btw-identificatienummer van zijn klant op de uit te reiken factuur te vermelden.

Compte tenu du fait que le prestataire étranger effectue une opération localisée dans le pays, la réglementation belge en matière de facturation lui est applicable et il doit en effet mentionner le numéro de TVA de son client sur la facture émise.


De buitenlandse belastingplichtige heeft evenwel de mogelijkheid om de factuur rechtstreeks naar zijn medecontractant te sturen indien hij gebruik maakt van de vergunning die het voorwerp uitmaakt van de beslissing van 28 april 1994, nr. ET 80 910 (zie BTW-Revue, nr. 110, blz. 1028 tot 1030) en die de aansprakelijke vertegenwoordiger ontslaat van de verplichting het in artikel 4, § 2, van het bovengenoemd koninklijk besluit nr. 31 beoogde stuk op te stellen. b) Er wordt van de buitenlandse belasting ...[+++]

L'assujetti étranger a toutefois la possibilité d'envoyer directement la facture à son cocontractant lorsqu'il fait usage de l'autorisation faisant l'objet de la décision du 28 avril 1994, no ET 80 910 (voir Revue TVA no 110, pp. 1028 à 1030), qui dispense le représentant responsable d'établir le document visé à l'article 4, § 2, de l'arrêté royal no 31 précité. b) Aucun document spécifique n'est requis de l'assujetti étranger pour justifier l'exemption de la TVA appliquée à la livraison de biens qu'il effectue sous le régime de l'entrepôt douanier avec maintien de ce régime.


Bovendien, en voor zover zij geen aanleiding geeft tot aftrek van Belgische voorbelasting, moet de handeling waarop die factuur betrekking heeft niet worden opgenomen in de boekhouding van de Belgische inrichting, noch in de periodieke aangifte die deze inrichting moet indienen. b) Indien daarentegen de in België voor BTW-doeleinden geïdentificeerde inrichting van de buitenlandse onderneming materieel tussenkomt bij de uitvoering v ...[+++]

De plus, et pour autant qu'elle ne donne pas lieu à une déduction de taxes belges en amont, l'opération que cette facture constate ne doit pas être reprise dans la comptabilité de l'établissement en Belgique ni dans la déclaration périodique à déposer par ce dernier. b) Si par contre, l'établissement, identifié à la TVA en Belgique, de l'entreprise étrangère, intervient matériellement dans l'exécution de la prestation de services décrite ci-dessus, ou dans l'exécution d'opérations qui lui sont accessoires, le redevable de la taxe est le prestataire de services, conformément à la règle générale de l'article 51, § 1er, 1°, du Code de la TV ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'buitenlandse dienstverrichter geen factuur' ->

Date index: 2021-02-13
w