28. verzoekt de Commissie verder te werken aan het identificeren en wegnemen van de hinderpalen die de ontwikkeling van een echte interne markt in de weg staan, met name wat de behandeling van grensoverschrijdende fusies en verschillende vormen van het poolen van activa onder grensoverschrijdend beheer betreft; benadrukt de belangrijke rol van fiscale belemmeringen, de beperkte mogelijkheden voor de toepassing van bela
stingvoordelen voor buitenlandse fondsen, de feitelijk plaatsvindende dubbele belasting op buitenlandse fondsen en de classificatie van grensoverschrijdende en binnenlandse fusies
...[+++]en het poolen als belastbaar feit; acht een nieuwe rechtsgrondslag noodzakelijk en merkt op dat de Commissie zich zou moeten laten leiden door de beginselen van de tiende richtlijn betreffende fusies van naamloze vennootschappen en door de richtlijn betreffende de bij fusies van kapitaalvennootschappen geheven belasting; 28. invite la Commission à continuer à travailler à l'identification et à l'élimination des facteurs qui font obstacle à un véritable marché intérieur, en particulier en ce qui concerne le traitement des fusions transfrontalières et de diverses formes de pooling transfrontalier; souligne qu'il existe des obstacles fiscaux considérables, que les possibilités d'avantag
es fiscaux pour les fonds étrangers sont limitées, que les fonds étrangers sont, en fait, doublement imposés et que les fusions et le pooling transfrontaliers et nationaux sont considérés comme des opérations imposables; estime qu'une base juridique nouvelle est nécessaire,
...[+++] et fait remarquer que la Commission devrait s'inspirer, d'une part, des principes de la dixième directive sur le droit des sociétés et, d'autre part, de la directive sur l'imposition des fusions;