Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "buitenlandse verzekeraars overigens alleen toegestaan " (Nederlands → Frans) :

Volgens de EU-regels inzake vrije dienstverlening is het de buitenlandse verzekeraars overigens alleen toegestaan hun verzekeringsproducten te commercialiseren op voorwaarde dat zij er zich toe verbinden de wetgeving van het land van de verzekeringnemer in acht te nemen.

Or, d'après les règles européennes en matière de libre prestation de services, les assureurs étrangers ne sont autorisés à commercialiser leurs produits d'assurance qu'à la condition qu'ils s'engagent à respecter la loi du pays du preneur d'assurance.


Telefoontap zal overigens alleen toegestaan worden in geval van een vermoeden van wapensmokkel ofillegale wapenhandel bedoeld in artikel 3, § 1, 3º, van de wapenwet, namelijk wanneer het gaat om « wapens ontworpen voor uitsluitend militair gebruik, zoals automatische vuurwapens, lanceertoestellen, artilleriestukken, raketten, wapens die gebruik maken van andere vormen van straling dan die bedoeld onder het 1º, munitie die specifiek is ontworpen voor die wapens, bommen, torpedo's en granaten ».

Par ailleurs, les écoutes téléphoniques ne seront autorisées qu'en cas de suspicion de trafic ou commerce illégal d'armes visées à l'article 3, § 1, 3º, de la loi sur les armes, à savoir: « les armes conçues exclusivement à usage militaire, tel que les armes à feu automatiques, les lanceurs, les pièces d'artillerie, les roquettes, les armes utilisant d'autres formes de rayonnement autres que celles visées au 1º, les munitions conçues spécifiquement pour ces armes, les bombes, les torpilles et les grenades».


« Die samenwerking met buitenlandse infiltranten wordt alleen toegestaan met landen die de internationale verdragen inzake de eerbiediging van de mensenrechten ondertekend hebben».

« Cette collaboration avec des agents infiltrés étrangers ne sera autorisée qu'avec des pays signataires des conventions internationales en matière de respect des droits de l'homme».


Mevrouw Khattabi dient amendement nr. 1 in (stuk Senaat, nr. 5-514/2) dat dit artikel wil aanvullen met een punt 1º/1, luidende : « Die samenwerking met buitenlandse infiltranten wordt alleen toegestaan met landen die de internationale verdragen inzake de eerbiediging van de mensenrechten ondertekend hebben».

Mme Khattabi dépose l'amendement nº 1 (do c. Sénat, nº 5-514/2) visant à compléter l'article par un 1º/1 libellé comme suit : « Cette collaboration avec des agents infiltrés étrangers ne sera autorisée qu'avec des pays signataires des conventions internationales en matière de respect des droits de l'homme».


« Die samenwerking met buitenlandse infiltranten wordt alleen toegestaan met landen die de internationale verdragen inzake de eerbiediging van de mensenrechten ondertekend hebben».

« Cette collaboration avec des agents infiltrés étrangers ne sera autorisée qu'avec des pays signataires des conventions internationales en matière de respect des droits de l'homme».


Er dient overigens rekening te worden gehouden met het in beginsel forfaitaire karakter van de vergoeding voor arbeidsongevallen en met het feit dat de arbeidsongevallenwetgeving in de privésector (artikel 49 van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971) de werkgever belast met een verplichting waarin de arbeidsongevallenwetgeving in de overheidssector niet voorziet, namelijk die om een verzekering te sluiten die, hoewel zij de privéwerkgever ertoe verplicht premies te betalen, hem alleen beperkte verplichtingen oplegt ten aanzien van de werknemer, die rechtstreeks ...[+++]

Par ailleurs, il faut tenir compte du caractère en principe forfaitaire de l'indemnité accordée en cas d'accident du travail et du fait que la législation sur les accidents du travail dans le secteur privé (article 49 de la loi du 10 avril 1971) impose à l'employeur une obligation que la législation sur les accidents du travail dans le secteur public ne prévoit pas, à savoir celle de souscrire une assurance qui, si elle oblige l'employeur privé au paiement de primes, ne lui impose que des obligations limitées à l'égard du travailleur, lequel peut agir directement contre l'assureur.


· In de financiële sector zal negen jaar na toetreding tot de WTO de commerciële aanwezigheid van buitenlandse verzekeraars op de Russische markt onder bepaalde beperkende voorwaarden worden toegestaan.

· Dans le secteur financier, la présence commerciale des assureurs étrangers sur le marché russe sera autorisée, sous certaines conditions restrictives, neuf ans après l'accession à l'OMC.


Maar ik geloof dat het cruciaal is – zoals overigens ook wordt gesteld in het tripartiete document over de Europese consensus inzake ontwikkelingsbeleid – dat de regeringen van de lidstaten en de Europese instellingen proberen zichzelf te coördineren en hun beleid te harmoniseren, ook binnen de internationale financiële instellingen. Op die manier kunnen wij niet alleen de grootste donor ter wereld worden, maar ook de meest verantwoorde en de meest doortastende donor, omdat wij dan beleid zullen maken waarmee de groeispira ...[+++]

Toutefois, je crois qu’il est essentiel - comme il est, en outre, précisé dans le document en trois parties relatif au consensus européen sur la politique de développement - que les gouvernements des États membres et les institutions européennes tentent de se coordonner et d’harmoniser leurs propres politiques, y compris dans les institutions financières internationales, en vue de devenir non seulement les principaux donateurs au monde, mais également les donateurs les plus responsables et les plus incisifs quand il s’agit de l’élaboration de politiques mettant un terme à la spirale de l’endettement extérieur dans l’hémisphère sud, perme ...[+++]


5. is ingenomen met de overeenkomst om voort te werken aan de totstandbrenging van een gemeenschappelijke ruimte van vrijheid, veiligheid en rechtvaardigheid, waarbij nadrukkelijk wordt verwezen naar gemeenschappelijke democratische waarden, in het bijzonder eerbiediging van de mensenrechten en de rechtsstaat; hamert er in dit verband nogmaals op dat de Russische autoriteiten en met name het gerechtelijk apparaat de wet op eerlijke, niet discriminerende en proportionele wijze dienen toe te passen; is van mening dat beklaagden recht hebben op een eerlijk proces zodat zij de kans krijgen om zich te verdedigen; stelt overigens dat het niet naleve ...[+++]

5. se félicite de l'accord visant à entreprendre la création d'un espace commun de liberté, de sécurité et de justice, soulignant les valeurs démocratiques communes, notamment le respect des droits de l'homme et de l'État de droit; rappelle dans ce contexte la nécessité d'une application équitable, non discriminatoire et proportionnée du droit par les autorités russes et notamment judiciaires; considère que les inculpés doivent bénéficier d'un procès équitable de façon à pouvoir assurer leur défense; estime que le non‑respect de ces principes fondamentaux pourrait non seulement miner les progrès accomplis par la Russie au cours des toutes dernières années, visant à créer un environnement positif pour le développement des échanges et des investissem ...[+++]


8. onderstreept dat de vrijstelling voor de in artikel 7, lid 1, sub a) tot en met c) genoemde clausules alleen mag worden gegeven als er een openingsclausule is of als het op grond van artikel 6, lid 1 voor iedere verzekeraar afzonderlijk toegestaan is ervan af te wijken (vrijblijvendheidsregel);

8. souligne que, pour les clauses visées à l'article 7, paragraphe 1, points a) à c), une exemption n'est possible que s'il est fait mention de leur caractère facultatif ou s'il est permis à tout assureur d'y déroger conformément à l'article 6, paragraphe 1 (principe du caractère purement indicatif);


w