Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Burgerlijke partij
Burgerlijke partij stellen
Conclusie van de beledigde partij
Conclusie van de burgerlijke partij
Conclusie vd burgerlijke partij
Vordering van de beledigde partij
Vordering van de burgerlijke partij
Zich beledigde partij stellen
Zich burgerlijke partij stellen

Traduction de «burgerlijke partij hadden » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
conclusie van de beledigde partij | conclusie van de burgerlijke partij | vordering van de beledigde partij | vordering van de burgerlijke partij

action de la partie civile


zich beledigde partij stellen | zich burgerlijke partij stellen

se constituer partie civile | se porter partie civile


conclusie van de beledigde partij | conclusie vd burgerlijke partij

conclusions civiles


burgerlijke partij stellen (zich)

constituer partie civile (se)


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In een arrest van het Brusselse hof van beroep van 18 juni 2003, 13e kamer, waarin het Centrum voor gelijke kansen en racismebestrijding zich burgerlijke partij gesteld heeft, heeft het Hof, op grond van een cassatie-arrest van 16 september 1998, de nietigheid van de processen-verbaal van verhoor uitgesproken wat betreft de verklaringen van de beklaagde en de twee slachtoffers die zich burgerlijke partij hadden gesteld, omdat de verhoren plaatsvonden met behulp van tolken van wie de hoedanigheid van beëdigd vertaler niet werd vastgesteld.

Dans un arrêt de la cour d'appel de Bruxelles du 18 juin 2003, 13 chambre, dans lequel le Centre pour l'égalité des chances et de la lutte contre le racisme s'est constitué partie civile, la Cour, se basant sur un arrêt de cassation du 16 septembre 1998, prononce la nullité des procès-verbaux d'audition du prévenu et des deux victimes constituées parties civiles, en ce qui concerne leurs déclarations, étant donné qu'ils mentionnent que les auditions ont eu lieu avec l'aide d'un interprète, mais sans constater la qualité de traducteur ...[+++]


In een arrest van het Brusselse hof van beroep van 18 juni 2003, 13e kamer, waarin het Centrum voor gelijke kansen en racismebestrijding zich burgerlijke partij gesteld heeft, heeft het Hof, op grond van een cassatiearrest van 16 september 1998, de nietigheid van de processen-verbaal van verhoor uitgesproken wat betreft de verklaringen van de beklaagde en de twee slachtoffers die zich burgerlijke partij hadden gesteld, omdat de verhoren plaatsvonden met behulp van tolken van wie de hoedanigheid van beëdigd vertaler niet werd vastgesteld.

Dans un arrêt de la cour d'appel de Bruxelles du 18 juin 2003, 13 chambre, dans lequel le Centre pour l'égalité des chances et de la lutte contre le racisme s'est constitué partie civile, la Cour, se basant sur un arrêt de cassation du 16 septembre 1998, prononce la nullité des procès-verbaux d'audition du prévenu et des deux victimes constituées parties civiles, en ce qui concerne leurs déclarations, étant donné qu'ils mentionnent que les auditions ont eu lieu avec l'aide d'un interprète, mais sans constater la qualité de traducteur ...[+++]


In een arrest van het Brusselse hof van beroep van 18 juni 2003, 13e kamer, waarin het Centrum voor gelijke kansen en racismebestrijding zich burgerlijke partij gesteld heeft, heeft het Hof, op grond van een cassatie-arrest van 16 september 1998, de nietigheid van de processen-verbaal van verhoor uitgesproken wat betreft de verklaringen van de beklaagde en de twee slachtoffers die zich burgerlijke partij hadden gesteld, omdat de verhoren plaatsvonden met behulp van tolken van wie de hoedanigheid van beëdigd vertaler niet werd vastgesteld.

Dans un arrêt de la cour d'appel de Bruxelles du 18 juin 2003, 13 chambre, dans lequel le Centre pour l'égalité des chances et de la lutte contre le racisme s'est constitué partie civile, la Cour, se basant sur un arrêt de cassation du 16 septembre 1998, prononce la nullité des procès-verbaux d'audition du prévenu et des deux victimes constituées parties civiles, en ce qui concerne leurs déclarations, étant donné qu'ils mentionnent que les auditions ont eu lieu avec l'aide d'un interprète, mais sans constater la qualité de traducteur ...[+++]


In een arrest van het Brusselse hof van beroep van 18 juni 2003, 13e kamer, waarin het Centrum voor gelijke kansen en racismebestrijding zich burgerlijke partij gesteld heeft, heeft het Hof, op grond van een cassatie-arrest van 16 september 1998, de nietigheid van de processen-verbaal van verhoor uitgesproken wat betreft de verklaringen van de beklaagde en de twee slachtoffers die zich burgerlijke partij hadden gesteld, omdat de verhoren plaatsvonden met behulp van tolken van wie de hoedanigheid van beëdigd vertaler niet werd vastgesteld.

Dans un arrêt de la cour d'appel de Bruxelles du 18 juin 2003, 13 chambre, dans lequel le Centre pour l'égalité des chances et de la lutte contre le racisme s'est constitué partie civile, la Cour, se basant sur un arrêt de cassation du 16 septembre 1998, prononce la nullité des procès-verbaux d'audition du prévenu et des deux victimes constituées parties civiles, en ce qui concerne leurs déclarations, étant donné qu'ils mentionnent que les auditions ont eu lieu avec l'aide d'un interprète, mais sans constater la qualité de traducteur ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In een arrest van het Brusselse hof van beroep van 18 juni 2003, 13e kamer, waarin het Centrum voor gelijke kansen en racismebestrijding zich burgerlijke partij gesteld heeft, heeft het Hof, op grond van een cassatiearrest van 16 september 1998, de nietigheid van de processen-verbaal van verhoor uitgesproken wat betreft de verklaringen van de beklaagde en de twee slachtoffers die zich burgerlijke partij hadden gesteld, omdat de verhoren plaatsvonden met behulp van tolken van wie de hoedanigheid van beëdigd vertaler niet werd vastgesteld.

Dans un arrêt de la cour d'appel de Bruxelles du 18 juin 2003, 13 chambre, dans lequel le Centre pour l'égalité des chances et de la lutte contre le racisme s'est constitué partie civile, la Cour, se basant sur un arrêt de cassation du 16 septembre 1998, prononce la nullité des procès-verbaux d'audition du prévenu et des deux victimes constituées parties civiles, en ce qui concerne leurs déclarations, étant donné qu'ils mentionnent que les auditions ont eu lieu avec l'aide d'un interprète, mais sans constater la qualité de traducteur ...[+++]


« Schenden de bepalingen van artikel 162bis, tweede lid, van het Wetboek van strafvordering (ingevoegd bij de wet van 21 april 2007, in werking getreden op 1 januari 2008) het gelijkheidsbeginsel zoals het in de artikelen 10 en 11 van de Grondwet is vervat, in zoverre wordt bepaald dat de burgerlijke partij die rechtstreeks heeft gedagvaard en die in het ongelijk wordt gesteld, zal worden veroordeeld tot het betalen van de in artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek bedoelde vergoeding aan de beklaagde, terwijl de burgerlijke partijen die niet rechtstreeks hebben gedagvaard maar die een samenvoe ...[+++]

« Les dispositions de l'article 162bis, al. 2, du Code d'instruction criminelle (inséré par la loi du 21 avril 2007, entrée en vigueur le 1 janvier 2008) violent-elles le principe d'égalité, tel qu'il est inscrit aux articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'il est stipulé que la partie civile qui aura lancé une citation directe et qui succombera sera condamnée envers le prévenu à l'indemnité visée à l'article 1022 du Code judiciaire, tandis que les parties civiles qui n'auront pas lancé de citation directe, mais qui profiteront d'une jonction des causes mues par le Ministère Public et les requérants sur citation directe pour étendr ...[+++]


« Schenden de bepalingen van artikel 162bis, tweede lid, van het Wetboek van strafvordering (ingevoegd bij de wet van 21 april 2007, in werking getreden op 1 januari 2008) het gelijkheidsbeginsel zoals het in de artikelen 10 en 11 van de Grondwet is vervat, in zoverre wordt bepaald dat de burgerlijke partij die rechtstreeks heeft gedagvaard en die in het ongelijk wordt gesteld, zal worden veroordeeld tot het betalen van de in artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek bedoelde vergoeding aan de beklaagde, terwijl de burgerlijke partijen die niet rechtstreeks hebben gedagvaard maar die een samenvoe ...[+++]

« Les dispositions de l'article 162bis, al. 2, du Code d'instruction criminelle (inséré par la loi du 21 avril 2007, entrée en vigueur le 1 janvier 2008) violent-elles le principe d'égalité, tel qu'il est inscrit aux articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'il est stipulé que la partie civile qui aura lancé une citation directe et qui succombera sera condamné envers le prévenu à l'indemnité visée à l'article 1022 du Code judiciaire, tandis que les parties civiles qui n'auront pas lancé de citation directe, mais qui profiteront d'une jonction des causes mues par le Ministère Public et les requérants sur citation directe pour étendre ...[+++]


Op het ogenblik van de verwijzingsbeslissing hadden de verzoekende partij voor het verwijzende rechtscollege en haar Belgische partner een verklaring van wettelijke samenwoning afgelegd overeenkomstig artikel 1476, § 1, van het Burgerlijk Wetboek.

Au moment de la décision de renvoi, la partie requérante devant la juridiction a quo et son partenaire belge avaient fait une déclaration de cohabitation légale, conformément à l'article 1476, § 1, du Code civil.


Krachtens die bepalingen diende de procureur des Konings inzake de bijzondere opsporingstechnieken van observatie en infiltratie een vertrouwelijk dossier aan te leggen, waartoe hij als enige toegang had, onverminderd het inzagerecht van de onderzoeksrechter in de gevallen bedoeld in artikel 56 bis. Noch de onderzoekgerechten, noch de vonnisgerechten, noch de verdachte, noch de burgerlijke partij hadden toegang tot het vertrouwelijk dossier.

En vertu de ces dispositions, le procureur du Roi devait, en ce qui concerne les méthodes particulières de recherche d'observation et d'infiltration, constituer un dossier confidentiel, auquel il était seul à avoir accès, sans préjudice du droit de consultation du juge d'instruction dans les cas visés à l'article 56 bis. Ni les juridictions d'instruction, ni les juridictions de jugement, ni l'inculpé, ni la partie civile n'avaient accès au dossier confidentiel.


De artikelen 68 en 135 van het Wetboek van Strafvordering, zoals die artikelen gelding hadden vóór de wijziging door de wet van 12 maart 1998 tot verbetering van de strafrechtspleging in het stadium van het opsporingsonderzoek en het gerechtelijk onderzoek, schenden de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre de burgerlijke partij die, in België, woont in een ander gerechtelijk arrondissement dan dat van het onderzoek en in dat laatste geen woonplaats heeft gekozen, slechts op ontvankelijke wijze hoger beroe ...[+++]

Les articles 68 et 135 du Code d'instruction criminelle, tels que ceux-ci étaient en vigueur avant leur modification par la loi du 12 mars 1998 relative à l'amélioration de la procédure pénale au stade de l'information et de l'instruction, violent les articles 10 et 11 de la Constitution, en tant que la partie civile domiciliée, en Belgique, dans un autre arrondissement judiciaire que celui où se fait l'instruction, et qui n'a pas élu domicile dans ce dernier arrondissement, ne peut interjeter un appel recevable que dans le délai de vingt-quatre heures à compter de l'ordonnance.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'burgerlijke partij hadden' ->

Date index: 2021-02-12
w