Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bubbeltjeswijnen schuimwijnen
Champagne prosecco en spumante cava sekt
M.
Mevr.
Mevrouw
Mousserende wijnen
Mw.
Wijn met koolzuurgas

Vertaling van "champagne door mevr " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
Mevrouw | M. [Abbr.] | Mevr. [Abbr.] | Mw. [Abbr.]

Madame | Mad. [Abbr.] | Mme [Abbr.]


bubbeltjeswijnen schuimwijnen | wijn met koolzuurgas | champagne prosecco en spumante cava sekt | mousserende wijnen

vins mousseux | vins gazeux | vins pétillants
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In artikel 3 van het bovenvermelde besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 10 maart 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht : Onder de rubriek « Worden aangesteld tot werkend lid en plaatsvervangend lid van de Zonale Commissie van Namen » : - onder punt « 1° Werkende leden die de overheid vertegenwoordigen », worden de woorden « de heer Jacques SECHE, Studieprefect » geschrapt; - onder punt « 3° Werkende leden die de vakverenigingen vertegenwoordigen », onder « CGSP », worden de woorden « de heer Michel BEX » vervangen door de woorden « Mevr. Antonietta CECI »; - onder pu ...[+++]

A l'article 3 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 10 mars 2014 précité, sont apportées les modifications suivantes : Sous la rubrique « Sont désignés en qualité de membres effectifs et suppléants de la Commission zonale de Namur » : - au point « 1° Membres effectifs représentant l'autorité », les mots « M. Jacques SECHE, Préfet des études » sont supprimés; - au point « 3° Membres effectifs représentant les organisations syndicales », dans « CGSP », les mots « M. Michel BEX » sont remplacés par les mots « Mme Antonietta CECI »; - au point « 4° Membres suppléants représentant les organisations syndicales », dans « S ...[+++]


In artikel 3 van het bovenvermelde besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 10 maart 2014, worden de volgende wijzigingen : Onder de rubriek « Worden aangesteld tot werkend lid en plaatsvervangend lid van de Zonale Commissie Namen » : - onder punt « 2° Plaatsvervangende leden die de overheid vertegenwoordigen », worden de woorden « de heer Jacques SECHE, Studieprefect » geschrapt; - onder punt « 3° Werkende leden die de vakverenigingen vertegenwoordigen », onder « CGSP », worden de woorden « de heer Michel BEX » vervangen door de woorden « Mevr. Antonietta CECI »; - onder punt « 4° ...[+++]

A l'article 3 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 10 mars 2014 précité, sont apportées les modifications suivantes : Sous la rubrique « Sont désignés en qualité de membres effectifs et suppléants de la Commission zonale de Namur » : - au point « 2° Membres suppléants représentant l'autorité », les mots « M. Jacques SECHE, Préfet des études » sont supprimés; - au point « 3° Membres effectifs représentant les organisations syndicales », dans « CGSP », les mots « M. Michel BEX » sont remplacés par les mots « Mme Antonietta CECI »; - au point « 4° Membres suppléants représentant les organisations syndicales », dans « ...[+++]


Overwegende dat de « Fédération wallonne de l'Agriculture (FWA ) » de heer Jean-Pierre Champagne door Mevr. Véronic Stas als plaatsvervangend lid wenst te vervangen;

Considérant que la Fédération wallonne de l'Agriculture (FWA) souhaite remplacer M. Jean-Pierre Champagne par Mme Véronic Stas comme membre suppléante;


Artikel 1. In artikel 11, 1e lid, van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 3 augustus 2007 tot benoeming van de leden van de Hoge Raad voor Hogescholen, zoals gewijzigd, worden de woorden « Mevr. Anne-Marie Champagne » vervangen door de woorden « Mevr. Catherine Delannoy ».

Article 1. Dans l'article 11, l'alinéa 1, de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 3 août 2007 portant nomination des membres des Conseils supérieurs des Hautes Ecoles tel que modifié, les mots « Mme Anne-Marie Champagne » sont remplacés par les mots « Mme Catherine Delannoy ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 6. In artikel 3, 4° van hetzelfde besluit worden de woorden « Mevr. Hélène Michel-Stoffen, Dennenboslaan 38, 3090 Overijse », vervangen door de woorden « Mevr. Jacqueline Champagne, rue du Tumulus 5, 1350 Noduwez ».

Art. 6. A l'article 3, 4° du même arrêté, les termes « Mme Hélène Michel-Stoffen, Dennenboslaan 38, 3090 Overijse » sont remplacés par les termes « Mme Jacqueline Champagne, rue du Tumulus 5, 1350 Noduwez ».




Anderen hebben gezocht naar : mevrouw     bubbeltjeswijnen schuimwijnen     mousserende wijnen     wijn met koolzuurgas     champagne door mevr     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'champagne door mevr' ->

Date index: 2023-05-08
w