Overwegende dat met ingang van 1 januari 2004 de bijzondere maatregelen ter bescherming van kinderen tegen ziektekosten worden uitgebreid in het kader van de Maximumfactuur voor de kinderen tot en met de leeftijd van 18 jaar en dat, naar analogie, het geboden is op dezelfde datum de tussenkomsten van het Bijzonder Solidariteitsfonds in de supplementaire kosten gekoppeld aan de medische behandeling van chronisch zieke kinderen uit te breiden tot de chronisch zieke kinderen jonger dan 19 jaar,
Considérant que les mesures particulières de protection des enfants contre les coûts de la maladie sont étendues à partir du 1 janvier 2004, dans le cadre du Maximum à Facturer, pour les enfants jusqu'à 18 ans inclus et que, par analogie, il convient d'étendre à la même date les interventions du Fonds spécial de solidarité dans les coûts supplémentaires liés au traitement médical des enfants âgés de moins de 19 ans atteints de maladie chronique,