Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «collega's de best betaalde parketmagistraten zullen » (Néerlandais → Français) :

Uit de studie blijkt dat na de invoering van de voorgestelde verhoging de magistraten van het Belgische openbare ministerie, na hun Nederlandse collega's de best betaalde parketmagistraten zullen zijn.

Il en ressort qu'en Belgique, les magistrats du ministère public belge, dès qu'il auront obtenu l'augmentation prévue, seront, après les magistrats du parquet néerlandais, les mieux payés.


Mijnheer de Voorzitter, beste collega’s, na de top van de eurolanden afgelopen week, die voorbereidend werk heeft verricht, zullen er deze week door de Europese Raad heel belangrijke beslissingen worden genomen over het versterken van de euro en de verbetering van het economisch bestuur.

Monsieur le Président, chers collègues, après le sommet de la zone euro de la semaine dernière, qui a préparé le terrain, les mesures phares du Conseil européen de cette semaine porteront sur le renforcement de l’euro et sur les progrès vers la gouvernance économique.


Samen met mijn collega's in de Raad van Bestuur van de ECB zullen wij ons uiterste best blijven doen om prijsstabiliteit op de middellange termijn te waarborgen ten gunste van alle Europese burgers.

Avec mes collègues du Conseil des gouverneurs de la BCE, je continuerai à assurer la stabilité des prix à moyen terme pour le bénéfice des citoyens européens.


– (DE) Mijnheer de Voorzitter, beste collega’s, het feit dat vrouwen voor hetzelfde werk nog steeds slechter betaald worden dan mannen is een droevig hoofdstuk in onze Europese Gemeenschap.

– (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, le fait que les femmes continuent à être moins payées que les hommes pour le même travail est un triste chapitre de notre Communauté européenne.


Ik stel met spijt vast dat, hoewel we sinds 2004 volwaardig lid zijn van de Europese Unie, waar het vrije verkeer van personen gegarandeerd is, hoewel we Schengenleden zijn en, naar ik meen, binnenkort ook deel zullen uitmaken van de Economische en Monetaire Unie, de burgers van ons land tot op de dag van vandaag nog steeds tegen obstakels en een gebrek aan transparantie op het gebied van werk aanlopen en vaak banen onder hun niveau hebben, ondanks hun opleiding en werkervaring, en vaak veel slechter betaald worden dan hun ...[+++]

Il est triste de constater que bien que nous soyons un État membre à part entière depuis 2004 de l’Union européenne, où la libre circulation des personnes est garantie, que bien que nous soyons un membre de Schengen et, je le pense, bientôt un membre aussi de l’Union économique et monétaire, à ce jour les citoyens de notre pays aient toujours à faire face à des barrières et à un manque de transparence en ce qui concerne l’emploi. Ils occupent souvent des emplois en dessous de leurs qualifications malgré leur niveau d’étude ou travaillent dans des conditions financières bien moins avantageuses que leurs collègues.


Desondanks worden zij onrechtvaardig bezoldigd: zij worden niet betaald tijdens de zomermaanden wanneer de scholen gesloten zijn, zij ontvangen geen bijkomende vergoeding met kerstmis en pasen (die al hun vastbenoemde collega's wel krijgen) en zij verkeren in volkomen onzekerheid omdat ze nooit weten of ze al dan niet voor een opdracht zullen worden opgeroepen.

Malgré cela, elles sont rémunérées de manière injuste: ces professeurs ne sont pas payés pendant les mois d’été, lorsque les écoles sont fermées, et ne reçoivent pas de suppléments de salaire à Noël et à Pâques (comme c’est le cas de tous leurs collègues titulaires), sans compter qu’ils se trouvent dans une situation d’incertitude psychologiquement très pénible, puisque jamais certitude il y a qu’ils seront invités à travailler.


Als de collega's van de Kamer in de Handelingen zullen lezen hoe we tot onze besluitvorming zijn gekomen, zullen ook zij oordelen dat de behandeling van dit soort zaken ook in de toekomst best aan de Senaat wordt toegewezen, omdat de Senaat borg staat voor reflectie en degelijke besluitvorming.

Lorsque les collègues de la Chambre liront, dans les Annales, la manière dont nous sommes arrivés à notre processus décisionnel, ils seront convaincus qu'il est préférable de confier ce type de matières au Sénat parce que celui-ci se porte garant d'une réflexion et d'une prise de décision de qualité.


Bovendien zullen de eentalig Franstalige magistraten beter worden betaald dan hun tweetalige collega's.

En outre, les magistrats unilingues francophones seront mieux payés que leurs collègues bilingues.


Ook mijn collega bevoegd voor Sociale Zaken zal het feit dat er voortaan volwaardige sociale bijdragen zullen worden betaald, moeten inschrijven in haar reglementering.

Ma collègue des Affaires sociales devra tenir compte du fait que désormais, des cotisations sociales à part entière seront payées dans le cadre de la réglementation qui relève de ses compétences.


Beste collega's, ik hoop dat jullie dit citaat indachtig zullen zijn bij de stemming.

Chers collègues, j'espère que vous vous souviendrez de cette citation au moment de voter.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

collega's de best betaalde parketmagistraten zullen ->

Date index: 2023-03-31
w