Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "collega’s hebben gezegd " (Nederlands → Frans) :

− (EL) Mijnheer de Voorzitter, om te beginnen wil ook ik me aansluiten bij wat mijn collegas hebben gezegd, mevrouw de minister, namelijk dat we, bijna een jaar na de beslissingen die wij hier in het parlement hebben genomen en waar we ons veel moeite voor hebben getroost – we hebben met dit doel een missie naar Syrië gestuurd en we hebben geprobeerd zo veel mogelijk lidstaten te motiveren om deel te nemen aan het programma voor hervestiging van vluchtelingen – nog steeds niets hebben gedaan.

– (EL) Monsieur le Président, à la suite des propos de mes collègues, je voudrais, pour ma part, ajouter avant tout, Madame la Ministre, que presque un an après que le Parlement a adopté ces résolutions, qui ont demandé beaucoup d’efforts, une mission a, en définitive, été envoyée en Syrie et nous avons essayé d’entraîner le plus grand nombre d’États membres possible à participer à ce programme de réinstallation des réfugiés; mais, malgré tout cela, nous n’avons toujours rien accompli.


We hebben te maken met een technisch gezicht, dat van de procedures en van de voorwaarden inzake recht en naleving, maar ook met een politiek gezicht, dat – zoals sommige van mijn collega's hebben gezegd – wordt gekenmerkt door verdieping, samenwerking, openstelling van de Unie in de richting van derde landen, als signaal van onze waarden.

Il y a le visage technique, celui des procédures, celui des conditions de droit et de respect, mais aussi le profil politique, qui est caractérisé - ça été dit par certains de mes collègues - par l’approfondissement, la coopération, l’ouverture de l’Union vers des pays tiers, un signal de nos valeurs, mais il s’agit aussi de marquer une forme de réponse à la volonté des Européens de cette ouverture.


– (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik schaar mij achter hetgeen collega's hebben gezegd over de rechten van gehandicapte reizigers, achter wat mevrouw Kadenbach heeft gezegd over kinderen, de kwestie van de brandveiligheid van hotels en, in het bijzonder, de kwestie van de sprinklerveiligheid in alle EU-hotels, en de noodzaak om het nieuwe voorstel toekomstbestendig te maken.

– (EN) Monsieur le Président, je soutiens les propos de mes collègues quant aux droits des voyageurs handicapés et ceux de M Kadenbach concernant les enfants, la question des dispositifs de lutte contre l’incendie dans les hôtels et, surtout, l’état des systèmes d’extinction d’incendies dans tous les hôtels de l’UE, et la nécessité d’adapter la nouvelle proposition aux besoins futurs.


– (IT) Mijnheer de Voorzitter, waarde collega’s, mevrouw de Commissaris, ik onderschrijf wat mijn collega’s hebben gezegd en sluit mij aan bij de vragen die Cristiana Muscardini heeft gesteld. Verder zou ik graag een beeld naar voren willen halen uit een boek van Italo Calvino, getiteld Cosmicomics, waarin hij de big bang beschrijft als een vage massa van materie waarin men niets van niemand weet, ook niet van iemands oorsprong.

– (IT) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues, souscrivant aux commentaires formulés par les députés qui m’ont précédé et faisant également miennes les demandes qui ont été faites par M Muscardini, je voudrais rappeler une image provenant d’un livre d’Italo Calvino intitulé Cosmicomics, qui décrit le big bang comme une masse indistincte de matière dans laquelle on ne sait rien de personne ni de l’origine de personne.


– (IT) Mijnheer de Voorzitter, waarde collega’s, mevrouw de Commissaris, ik onderschrijf wat mijn collega’s hebben gezegd en sluit mij aan bij de vragen die Cristiana Muscardini heeft gesteld. Verder zou ik graag een beeld naar voren willen halen uit een boek van Italo Calvino, getiteld Cosmicomics , waarin hij de big bang beschrijft als een vage massa van materie waarin men niets van niemand weet, ook niet van iemands oorsprong.

– (IT) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues, souscrivant aux commentaires formulés par les députés qui m’ont précédé et faisant également miennes les demandes qui ont été faites par M Muscardini, je voudrais rappeler une image provenant d’un livre d’Italo Calvino intitulé Cosmicomics , qui décrit le big bang comme une masse indistincte de matière dans laquelle on ne sait rien de personne ni de l’origine de personne.


- Het oorspronkelijke wetsvoorstel was uitstekend want het beoogde, zoals sommige collega's hebben gezegd, het rechtzetten van een onrechtvaardigheid tegenover personen die onze vrijheid en onze democratie hebben verdedigd.

- La proposition initiale était excellente car, comme l'ont dit certains collègues, elle vise à réparer une injustice vis-à-vis de personnes qui ont défendu nos libertés et notre démocratie.


- Ik zal niets toevoegen aan wat mijn beide collega's hebben gezegd.

- Je n'ajouterai rien aux interventions de mes deux collègues.


Het is geen enkel politiek observator ontgaan dat wij deze discussie in de goede richting hebben gekregen door het engagement van een aantal collega's-fractieleiders, die hebben gezegd wat hun intentie is met betrekking tot de toepassing van deze wet.

Il n'aura échappé à aucun observateur politique que nous avons pu orienter cette discussion dans la bonne direction grâce à l'engagement d'un certain nombre de collègues- chefs de groupes qui ont fait part de leurs intentions quant à l'application de cette loi.


Ik sluit af door te herhalen wat verscheidene collega's al hebben gezegd: het is onze plicht om nooit te vergeten.

Je conclurai en rappelant ce qu'ont déjà dit plusieurs collègues : il est de notre devoir de ne jamais oublier.


- Ik heb met interesse geluisterd naar wat verschillende collega's, onder andere de heer Moureaux, over het conflict in Syrië hebben gezegd.

- J'ai écouté avec intérêt les propos de certains collègues, entre autres de M. Moureaux, sur le conflit syrien.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'collega’s hebben gezegd' ->

Date index: 2023-02-25
w