Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "collega’s zich onlangs hebben beklaagd " (Nederlands → Frans) :

De kiescommissie van het VK heeft bijvoorbeeld gemeld dat een aantal onderdanen van andere EU-lidstaten die in dat land verblijven zich erover hebben beklaagd dat ze bij de laatste Europese verkiezingen niet konden stemmen omdat ze niet voldeden aan de verplichte formaliteiten.

Par exemple, la commission électorale britannique a signalé qu'un certain nombre de ressortissants d'autres États membres de l'Union résidant dans ce pays se sont plaints de n'avoir pas pu voter à la dernière élection européenne parce qu'ils n'avaient pas accompli les formalités requises.


Zo heeft een vrouwelijke diplomaat er zich onlangs over beklaagd dat ze geen recht op kindergeld heeft omdat dat recht aan haar mannelijke partner toekomt. Alleen wanneer die geen beroep uitoefent, komt dat recht haar toe.

Ainsi, une femme diplomate s'est récemment plainte de n'avoir pas droit aux allocations familiales au motif que ce droit revient à son partenaire et qu'elle ne peut y prétendre qu'à la condition que son partenaire n'exerce aucune profession.


– (RO) Aangezien enkele van mijn Hongaarse collegas zich onlangs hebben beklaagd over de schending van hun rechten in Roemenië, wil ik graag een paar feiten noemen.

- (RO) Certains de mes collègues hongrois s’étant plaints récemment du non-respect de leurs droits en Roumanie, je voudrais préciser certains points.


Collega's van de commissie voor de Sociale Aangelegenheden die Turkije onlangs hebben bezocht, waren verbaasd over de veranderingen die het land in een relatief kort tijdsbestek heeft doorgemaakt.

Des collègues de la commission des Affaires sociales qui se sont récemment rendus en Turquie ont été étonnés des changements intervenus dans ce pays en un temps relativement court.


Collega's van de commissie voor de Sociale Aangelegenheden die Turkije onlangs hebben bezocht, waren verbaasd over de veranderingen die het land in een relatief kort tijdsbestek heeft doorgemaakt.

Des collègues de la commission des Affaires sociales qui se sont récemment rendus en Turquie ont été étonnés des changements intervenus dans ce pays en un temps relativement court.


Wij, de lidstaten die zich onlangs hebben aangesloten bij de Europese Unie, zien dat we een sterker en daadkrachtiger Europa nodig hebben, een Europa dat de middelen heeft om zich van zijn taken te kwijten.

Nous qui avons récemment rejoint l’Union européenne, nous voyons qu’il faut une Europe plus forte et plus efficace, une Europe qui dispose des outils pour accomplir ses tâches.


26. is van mening dat de totstandkoming van een geïntegreerde elektriciteitsmarkt in het uitgebreide Europa de continuïteit van de voorziening ten goede zal komen, maar dat er nog meer inspanningen moeten worden geleverd om te komen tot een adequate koppeling van elektriciteitsnetten; spreekt zich uit voor een nieuw voorstel ter verbetering van de onderlinge coördinatie, teneinde grote stroomstoringen zoals die welke zich onlangs hebben voorgedaan in Italië, Zweden, Denemarken en het Verenigd Koninkrijk te voorko ...[+++]

25. estime que la réalisation d'un marché intégré de l'électricité dans l'Europe élargie accroîtra la sécurité de l'approvisionnement, mais qu'il convient de faire des efforts supplémentaires pour parvenir à un niveau satisfaisant d'interconnexion électrique; se prononce en faveur d'une nouvelle proposition relative à une plus grande coordination, afin d'éviter les pannes générales, telles que celles qui ont frappé récemment l'Italie, la Suède, le Danemark et le Royaume-Uni;


A. overwegende dat de mijnbouwongevallen die zich onlangs hebben voorgedaan in Doñana (Spanje), Baia Mare en Baia Borsa (Roemenië) de aandacht hebben gevestigd op de ontoereikendheid van de voorschriften en controle-eisen die gelden in de mijnbouwindustrie in lidstaten en kandidaat-lidstaten van de Gemeenschap, en op de noodzaak het milieubeleid van de Gemeenschap te herzien opdat naar behoren rekening kan worden gehouden met de mijnbouwsector,

A. considérant que les accidents miniers récents de Doñana (Espagne), de Baia Mare et de Baia Borsa (Roumanie) ont mis en évidence l'insuffisance des règles et des normes de surveillance qui régissent l'industrie minière dans les États membres actuels et futurs de la Communauté ainsi que la nécessité d'une révision de la politique environnementale communautaire de manière à tenir dûment compte du secteur minier,


Mijn Luxemburgse collega heeft me onlangs op een bilaterale bijeenkomst bevestigd dat hij geen weet heeft van massaal misbruik inzake inschrijving van voertuigen en dat de Luxemburgse autoriteiten geenszins de bedoeling hebben ervoor te zorgen dat de Belgische belastingbetalers belastingen kunnen ontduiken.

Enfin, mon collègue luxembourgeois m'a confirmé lors d'une récente réunion bilatérale qu'il n'avait pas connaissance d'abus massifs en matière d'immatriculations et que les autorités luxembourgeoises n'avaient nullement l'intention d'agir de manière que les contribuables belges puissent éluder l'impôt.


- In de gevangenis van Bergen hebben zich onlangs tragische gebeurtenissen afgespeeld, die hebben geleid tot de dood van een jonge gevangene.

- De tragiques événements viennent de se produire à la prison de Mons. Ils ont entraîné le décès d'une jeune détenue.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'collega’s zich onlangs hebben beklaagd' ->

Date index: 2022-07-12
w