Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "comité houdt gewoonlijk maximum vier " (Nederlands → Frans) :

2) Het Comité houdt gewoonlijk maximum vier vergaderingen per jaar, met een duur van maximum vijf dagen, doorgaans in de zetel van de Unie. Op deze vergaderingen moeten minstens twee derden van de leden aanwezig zijn.

2) Le Comité tient normalement quatre réunions par an au plus, d'une durée de cinq jours au plus, généralement au siège de l'Union, réunions au cours desquelles au moins les deux tiers de ses membres doivent être présents.


2) Het Comité houdt gewoonlijk maximum vier vergaderingen per jaar, met een duur van maximum vijf dagen, doorgaans in de zetel van de Unie. Op deze vergaderingen moeten minstens twee derden van de leden aanwezig zijn.

2) Le Comité tient normalement quatre réunions par an au plus, d'une durée de cinq jours au plus, généralement au siège de l'Union, réunions au cours desquelles au moins les deux tiers de ses membres doivent être présents.


Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, inzonderheid op artikel 54, vervangen bij de programmawet van 22 december 2003; Gelet op het koninklijk besluit van 6 maart 2007 tot instelling van een regeling van sociale voordelen voor sommige geneesheren, inzonderheid op de artikelen 2, 4 en 5; Gelet op het nationaal akkoord geneesheren-ziekenfondsen, gesloten op 22 december 2014; Gelet op het advies van de Nationale commissie geneesheren-ziekenfondsen, gegeven op 13 juli 2015; Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven op 2 ...[+++]

Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 54, remplacé par la loi programme du 22 décembre 2003; Vu l'arrêté royal du 6 mars 2007 instituant un régime d'avantages sociaux pour certains médecins, notamment les articles 2, 4 et 5; Vu l'accord national médico-mutualiste, conclu le 22 décembre 2014; Vu l'avis de la Commission nationale médico-mutualiste donné le 13 juillet 2015; Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 2 septembre 2015; Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 7 septembre 2015; Vu l'avis de l'Inspec ...[+++]


Art. 6. In toepassing van de interpretatie aangenomen door het paritair comité op 11 mei 1987 wordt de gewoonlijke en gemiddelde tewerkstelling bedoeld in artikelen 4 en 5 op dezelfde wijze berekend als voor de verkiezing van de ondernemingsraad of het comité voor preventie en bescherming op het werk (CPBW), te weten het gemiddelde van het aantal kalenderdagen waarop elke arbeider gedurende de vier vorige trimesters die de formele aanvraag tot opricht ...[+++]

Art. 6. En application de l'interprétation adoptée par la commission paritaire le 11 mai 1987, l'occupation régulière et moyenne, visée aux articles 4 et 5, est calculée de la même manière que pour l'élection du conseil d'entreprise ou du comité pour la prévention et la protection au travail (CPPT), à savoir la moyenne du nombre de jours calendrier pendant lesquels chaque ouvrier était inscrit au registre du personnel pendant les quatre trimestres précédant la demande officielle d'installation/de renouvellement.


Art. 6. In toepassing van de interpretatie aangenomen door het paritair comité op 11 mei 1987 wordt de gewoonlijke en gemiddelde tewerkstelling bedoeld in artikelen 4 en 5 op dezelfde wijze berekend als voor de verkiezing van de ondernemingsraad of het comité voor preventie en bescherming op het werk (CPBW), te weten het gemiddelde van het aantal kalenderdagen waarop elke arbeider gedurende de vier vorige trimesters die de formele aanvraag tot opricht ...[+++]

Art. 6. En application de l'interprétation adoptée par la commission paritaire le 11 mai 1987, l'occupation régulière et moyenne, visée aux articles 4 et 5, est calculée de la même manière que pour l'élection du conseil d'entreprise ou du comité pour la prévention et la protection au travail (CPPT), à savoir la moyenne du nombre de jours calendrier pendant lesquels chaque ouvrier était inscrit au registre du personnel pendant les quatre trimestres précédant la demande officielle d'installation/de renouvellement.


Ik betreur evenwel dat het comité in zijn analyses zelden of enkel gedeeltelijk rekening houdt met het grensoverschrijdende aspect van de aangekaarte onderwerpen, hoewel dat op verschillende vlakken doorwerkt (materieel, tarifering, aansluitingen, parking, enz.) en betrekking heeft op de vier buitengrenzen van het land.

Je regrette toutefois que, dans ses analyses, le Comité n'envisage que rarement ou in-complètement la dimension transfrontalière des sujets qu'il aborde. Celle-ci se pose pour-tant à divers niveaux - matériel, tarification, correspondances, parking, etc) et, cela aux quatre frontières extérieures du pays.


Art. 6. In toepassing van de interpretatie aangenomen door het paritair comité op 11 mei 1987 wordt de gewoonlijke en gemiddelde tewerkstelling bedoeld in artikel 5 op dezelfde wijze berekend als voor de verkiezing van de ondernemingsraad of het CPBW, te weten het gemiddelde van het aantal kalenderdagen waarop elke arbeider gedurende de vier vorige trimesters ingeschreven werd in het personeelsregister.

Art. 6. En application de l'interprétation prise par la commission paritaire le 11 mai 1987, l'occupation régulière et moyenne, visée à l'article 5, est calculée de la même manière que pour l'élection du conseil d'entreprise ou du CPPT, à savoir la moyenne du nombre de jours calendrier pendant lesquels chaque ouvrier était inscrit au registre du personnel pendant les quatre trimestres précédents.


V. - Kort verzuim Art. 12. Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 28 augustus 1963, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 9 juli 1970, 22 juli 1970, 18 november 1975, 16 januari 1978, 12 augustus 1981, 8 juni 1984 en 27 februari 1989, betreffende het behoud van het normaal loon van de werklieden, de dienstboden, de bedienden en de werknemers aangeworven voor de dienst op binnenschepen, voor afwezigheid ter gelegenheid van familiegebeurtenissen of voor vervulling van staatsburgerlijke verplichtingen en burgerlijke opdrachten, hebben de werknemers het recht het werk te verzuimen voor de hiernavolgende redenen en v ...[+++]

V. - Petit chômage Art. 12. Sous réserve des dispositions de l'arrêté royal du 28 août 1963, modifié par les arrêtés royaux des 9 juillet 1970, 22 juillet 1970, 18 novembre 1975, 16 janvier 1978, 12 août 1981, 8 juin 1984 et 27 février 1989, relatif au maintien de la rémunération normale des ouvriers, des travailleurs domestiques, des employés et des travailleurs engagés pour le service des bateaux de navigation intérieure, pour les jours d'absence à l'occasion d'événements familiaux ou en vue de l'accomplissement d'obligations civiques ou de missions civiles, les ouvriers ont le droit de s'absenter du travail pour les raisons ci-après ...[+++]


Rekening houdend met het feit dat de tijdelijke vrijstelling wordt toegekend ten vroegste voor het aanslagjaar dat verband houdt met het belastbaar tijdperk tijdens hetwelke de overeenkomst is afgesloten, zal de mogelijkheid van overdracht zich uitstrekken over maximum drie belastbare tijdperken, wanneer de attesten zijn overgelegd op het einde van de periode van vier jaar.

Compte tenu du fait que l'exonération temporaire est accordée au plus tôt pour l'exercice d'imposition qui se rapporte à la période imposable durant laquelle la convention a été conclue, la possibilité de report s'étendra sur trois périodes imposables au maximum, lorsque les attestations sont remises à la fin de la période de quatre ans.


Rekening houdend met het feit dat de tijdelijke vrijstelling wordt toegekend ten vroegste voor het aanslagjaar dat verband houdt met het belastbaar tijdperk tijdens hetwelke de overeenkomst is afgesloten, zal de mogelijkheid van overdracht zich uitstrekken over maximum drie belastbare tijdperken, wanneer de attesten zijn overgelegd op het einde van de periode van vier jaar.

Compte tenu du fait que l'exonération temporaire est accordée au plus tôt pour l'exercice d'imposition qui se rapporte à la période imposable durant laquelle la convention a été conclue, la possibilité de report s'étendra sur trois périodes imposables au maximum, lorsque les attestations sont remises à la fin de la période de quatre ans.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'comité houdt gewoonlijk maximum vier' ->

Date index: 2022-04-01
w