Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Computergestuurd gedeelte
Gedeelte over de algemene vorming
Phaeocystis-project

Traduction de «computergestuurd gedeelte over » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




gedeelte over de algemene vorming

épreuve de formation générale


onderzoekproject over de eutrofiëring van het zuidelijke gedeelte van de Noordzee | Phaeocystis-project

programme de recherche sur l'eutrophisation de la partie méridionale de la mer du Nord | programme Phaeocystis
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
En een voorgaande bepaling, artikel 21, § 2 stelt: "Wanneer het voorgeschreven wordt, omvat het toelatingsexamen voor iedere kandidaat een schriftelijk of computergestuurd gedeelte over de elementaire kennis van de tweede taal.

Ensuite, l'article 21, § 2, prévoit que: "S'il est imposé, l'examen d'admission comporte pour chaque candidat une épreuve écrite ou informatisée sur la connaissance élémentaire de la seconde langue.


Wanneer het voorgeschreven wordt, omvat het toelatingsexamen voor iedere kandidaat een schriftelijk of computergestuurd gedeelte over de elementaire kennis van de tweede taal.

S'il est imposé, l'examen d'admission comporte pour chaque candidat une épreuve écrite ou informatisée sur la connaissance élémentaire de la seconde langue.


Selectietesten 1. Taaltesten (computergestuurd en mondeling gedeelte) Indien je het bovenvermelde bewijs van taalkennis (rubriek competenties) niet bezit, zal je uitgenodigd worden voor de door SELOR georganiseerde taalexamens over de elementaire mondelinge kennis van het Frans, met name : een computergestuurde proef (+/- 2 u.).

Tests de sélection 1. Test linguistique (informatisé et oral) Si vous ne disposez pas du certificat linguistique mentionné ci-dessus (rubrique compétences), vous serez invité(e) à participer aux tests linguistiques organisés par le SELOR, testant la connaissance élémentaire du néerlandais, en particulier : une épreuve informatisée (+/- 2 heures).


Indien het gedeelte over de passieve en actieve kennis van de juridische woordenschat computergestuurd verloopt, kan enkel aan het gedeelte over de samenvatting in de taal van het examen van een tekst geschreven in de taal van de kandidaat deelgenomen worden, indien de in de § 2 vermelde minima behaald zijn.

Si la partie portant sur la connaissance passive et active de la terminologie juridique est informatisée, le candidat ne peut participer à la partie portant sur la synthèse dans la langue de l'examen d'un texte rédigé dans la langue du candidat que s'il a obtenu les minima repris aux § 2.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- een computergestuurd gedeelte over de elementaire kennis van het Frans (maximum 2 uur). Deze computergestuurde test omvat 7 modules : woordenschat, voorzetsels, vervoegingen, morfosyntaxis, zinsbouw, tekstbegrip en notioneel-visueel begrip (vereist minimum : 12/20);

- une épreuve informatisée (maximum 2 heures) comportant 6 modules : vocabulaire, prépositions, conjugaisons, morpho-syntaxe, syntaxe et compréhension du texte (minimum requis : 12/20);


2.1. Computergestuurd gedeelte (max. 2 uur) : test over professionele vaardigheid.

2.1. Partie informatisée (max. 2 heures) : test de profil professionnel.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'computergestuurd gedeelte over' ->

Date index: 2021-06-14
w