Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «constitutionele hervormingen moeten » (Néerlandais → Français) :

De bemoedigende vorderingen die door andere buurlanden zijn gemaakt, bv. door Moldavië bij zijn hervormingsinspanningen, Oekraïne bij de onderhandelingen over de associatieovereenkomst of Marokko en Jordanië bij hun aankondiging van constitutionele hervormingen, moeten ook worden ondersteund.

Les progrès encourageants réalisés par d'autres pays voisins, notamment la République de Moldavie dans le cadre de ses réformes, l'Ukraine dans ses négociations en vue de la conclusion d'un accord d'association, ou encore le Maroc et la Jordanie, qui ont annoncé une réforme constitutionnelle, doivent eux aussi être soutenus.


Om volledig in overeenstemming te zijn met de criteria van Kopenhagen zal het land echter ook constitutionele hervormingen moeten doorvoeren, onder meer op het vlak van de democratische instellingen en meer bepaald door de uitvoering van het arrest Sejdic-Finci van het Europees Hof voor de Rechten van de Mens en de invoering van een coördinatiemechanisme.

Néanmoins, pour adhérer pleinement aux critères de Copenhague, le pays devra également entreprendre des réformes constitutionnelles, entre autres dans le cadre des institutions démocratiques et notamment de l'exécution de l'arrêt Sejdic-Finci de la Cour européenne des Droits de l'Homme, ainsi que dans la mise en place d'un mécanisme de coordination.


3. benadrukt dat een van de kernproblemen die bij de constitutionele hervormingen moeten worden aangepakt verband houdt met de uitspraak van het Europees Hof voor de Rechten van de Mens over de zaak-Sejdić-Finci, waaraan uitvoering moet worden gegeven door passende wettelijke en constitutionele veranderingen in BiH;

3. souligne que l'une des principales questions à aborder dans le cadre des réformes constitutionnelles est celle de l'arrêt de la Cour européenne des droits de l'homme dans l'affaire Sejdić-Finci, auquel il convient de remédier au moyen de changements juridiques et constitutionnels en Bosnie Herzégovine;


B. overwegende dat de complexe en inefficiënte institutionele opzet voortvloeiend uit Bijlage 4 van de Overeenkomst van Dayton, alsmede het gebrek aan politieke wil en het onvermogen van de politieke leiders van Bosnië en Herzegovina compromissen te sluiten, een negatieve invloed zijn blijven uitoefenen op het vermogen van het land om verdere vorderingen in de richting van de EU te boeken en de levens van de burgers te verbeteren; overwegende dat dringend constitutionele hervormingen moeten worden doorgevoerd om een goed functionerende en inclusieve democratische staat mogelijk te maken;

B. considérant que l'architecture institutionnelle complexe et inefficace découlant de l'annexe 4 de l'accord de Dayton, ainsi que l'inaction et l'incapacité de la classe politique bosnienne à faire des compromis, continuent d'avoir des répercussions négatives sur la capacité du pays à progresser sur la voie de l'Union et à améliorer le quotidien des citoyens; considérant qu'il est urgent de réformer la constitution du pays afin de jeter les fondations d'un État démocratique fonctionnel et inclusif;


B. overwegende dat de complexe en inefficiënte institutionele opzet voortvloeiend uit Bijlage 4 van de Overeenkomst van Dayton, alsmede het gebrek aan politieke wil en het onvermogen van de politieke leiders van Bosnië en Herzegovina compromissen te sluiten, een negatieve invloed zijn blijven uitoefenen op het vermogen van het land om verdere vorderingen in de richting van de EU te boeken en de levens van de burgers te verbeteren; overwegende dat dringend constitutionele hervormingen moeten worden doorgevoerd om een goed functionerende en inclusieve democratische staat mogelijk te maken;

B. considérant que l'architecture institutionnelle complexe et inefficace découlant de l'annexe 4 de l'accord de Dayton, ainsi que l'inaction et l'incapacité de la classe politique bosnienne à faire des compromis, continuent d'avoir des répercussions négatives sur la capacité du pays à progresser sur la voie de l'Union et à améliorer le quotidien des citoyens; considérant qu'il est urgent de réformer la constitution du pays afin de jeter les fondations d'un État démocratique fonctionnel et inclusif;


Die landen, waaronder Egypte en Tunesië, bevinden zich echter in een fase van constitutionele onduidelijkheid en zullen een aantal hervormingen moeten doorvoeren.

Ces différents pays, dont l'Egypte et la Tunisie, se trouvent toutefois dans des phases où il existe un certain flou constitutionnel et vont s'engager dans un certain nombre de réformes.


De bemoedigende vorderingen die door andere buurlanden zijn gemaakt, bv. door Moldavië bij zijn hervormingsinspanningen, Oekraïne bij de onderhandelingen over de associatieovereenkomst of Marokko en Jordanië bij hun aankondiging van constitutionele hervormingen, moeten ook worden ondersteund.

Les progrès encourageants réalisés par d'autres pays voisins, notamment la République de Moldavie dans le cadre de ses réformes, l'Ukraine dans ses négociations en vue de la conclusion d'un accord d'association, ou encore le Maroc et la Jordanie, qui ont annoncé une réforme constitutionnelle, doivent eux aussi être soutenus.


30. moedigt Turkije aan om voort te gaan met de constitutionele hervormingen die fundamenteel zijn voor het democratiseringsproces en die tot zekere positieve resultaten hebben geleid sedert het opstarten ervan in oktober 2001; beklemtoont het feit dat deze en meer verreikende hervormingen ertoe moeten leiden dat de betreffende wetten en regelgevingen zo snel mogelijk moeten worden gewijzigd en adequaat moeten worden uitgevoerd om ...[+++]

30. incite la Turquie à poursuivre les réformes constitutionnelles qui sont essentielles pour le processus de démocratisation et qui, depuis qu'elles ont été engagées en octobre 2001, se sont traduites par des résultats positifs; souligne que ces réformes, ainsi que des réformes de portée plus grande, doivent aboutir à ce que les lois et règlements en cause soient modifiés dans les plus brefs délais, puis dûment appliqués, afin que des progrès réels et tangibles soient réalisés dans le domaine des droits de l'homme et des libertés, de sorte que puisse être com ...[+++]


22. moedigt Turkije aan om voort te gaan met de constitutionele hervormingen die fundamenteel zijn voor het democratiseringsproces en die tot zekere positieve resultaten hebben geleid sedert het opstarten ervan in oktober 2001; beklemtoont het feit dat deze en meer verreikende hervormingen ertoe moeten leiden dat de betreffende wetten en regelgevingen zo snel mogelijk moeten worden gewijzigd en adequaat moeten worden uitgevoerd om ...[+++]

22. incite la Turquie à poursuivre les réformes constitutionnelles qui sont essentielles pour le processus de démocratisation et qui, depuis qu'elles ont été engagées en octobre 2001, se sont traduites par des résultats positifs; souligne que ces réformes, ainsi que des réformes de portée plus grande, doivent aboutir à ce que les lois et règlements en cause soient modifiés dans les plus brefs délais, puis dûment appliqués, afin que des progrès réels et tangibles soient réalisés dans le domaine des droits de l'homme et des libertés, de sorte que puisse être com ...[+++]


We zullen met de aanstaande vorst constructieve verhoudingen moeten opbouwen, net zoals we dat met koning Albert II hebben gedaan. Mijn fractie twijfelt er niet aan dat prins Filip, net als zijn vader, de hervormingen zal begeleiden die wij doorvoeren en die ertoe strekken België en zijn instellingen, waaronder de constitutionele monarchie, te moderniseren.

Nous devrons rendre les relations avec le prochain souverain constructives, comme elles ont pu l'être avec le roi Albert II. Mon groupe ne doute pas que, comme son père, le prince Philippe saura accompagner les réformes que nous mènerons et qui viseront à moderniser la Belgique et ses institutions, dont la monarchie constitutionnelle.


w