Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "consulaat niet kon weigeren " (Nederlands → Frans) :

„In gemotiveerde dringende gevallen (bijvoorbeeld wanneer de aanvrager om redenen die hij niet kon voorzien, het visum niet eerder kon aanvragen) kan het consulaat aanvragers toestaan hun aanvraag zonder afspraak in te dienen of vindt de afspraak onmiddellijk plaats”.

«Dans les cas d'urgence justifiés (lorsque la demande de visa n'a pas pu être déposée plus tôt pour des raisons que le demandeur ne pouvait pas prévoir), le consulat peut autoriser les demandeurs à introduire leur demande sans rendez-vous ou leur accorder immédiatement un rendez-vous».


In uitvoering hiervan stelde artikel 2 van het koninklijk besluit van 18 december 1986 dat de Commissie de hulp kon verminderen of weigeren wanneer, rekening houdend met de bezittingen en inkomsten, de toekenning ervan in geringe mate of niet nodig zou zijn. c) Noodhulp kan slechts toegekend worden wanneer elke vertraging bij de toekenning van de hulp de verzoeker een ernstig nadeel kan berokkenen, gelet op diens financiële situatie (artikel 36, eerste lid).

En exécution de ces dispositions, l'article 2 de l'arrêté royal du 18 décembre 1986 précisait que la Commission pouvait diminuer ou refuser l'aide si, compte tenu des avoirs et revenus, l'octroi d'une telle aide serait peu ou ne serait pas nécessaire. c) L'aide d'urgence ne peut être octroyée que si tout retard dans l'octroi de l'aide peut causer au requérant un préjudice important, vu sa situation financière (article 36, alinéa 1er).


Kon het Duitse rechtscollege weigeren het arrest van het Hof van assisen van Parijs te erkennen om reden dat het laatstgenoemde de veroordeelde niet de mogelijkheid zou hebben geboden zich te laten verdedigen zonder persoonlijk te verschijnen ?

Était-il possible pour la juridiction allemande de refuser la reconnaissance de l'arrêt de la Cour d'assises de Paris au motif que cette dernière n'aurait pas permis au condamné de se faire défendre sans comparaître personnellement ?


Kon het Duitse rechtscollege weigeren het arrest van het Hof van assisen van Parijs te erkennen om reden dat het laatstgenoemde de veroordeelde niet de mogelijkheid zou hebben geboden zich te laten verdedigen zonder persoonlijk te verschijnen ?

Était-il possible pour la juridiction allemande de refuser la reconnaissance de l'arrêt de la Cour d'assises de Paris au motif que cette dernière n'aurait pas permis au condamné de se faire défendre sans comparaître personnellement ?


Het Parlement neemt in de wetgeving een "sunset-clausule" op, zodat de gedelegeerde uitvoeringsbevoegdheden hun geldigheid na vier jaar verliezen, tenzij de desbetreffende periode door Parlement en Raad wordt verlengd; daarmee kreeg het Parlement de garantie dat het, wanneer het niet tevreden was over de werking van de procedure, kon weigeren om deze te verlengen.

la Commission accepte que le Parlement introduise une "clause-couperet" dans la réglementation afin que la délégation des compétences d'exécution cesse après quatre ans, à moins qu'elle ne soit reconduite par le Parlement et le Conseil, donnant ainsi la garantie au Parlement de pouvoir refuser une prorogation de la procédure s'il n'est pas satisfait de son fonctionnement.


Aangezien de wetgever wou vermijden dat, als gevolg van de afschaffing van het systeem van de pleitbezorgers, de kosten voor de verdediging al te zeer zouden oplopen, kon hij redelijkerwijze de Koning ermee belasten het tarief van de rechtsplegingsvergoedingen op forfaitaire wijze vast te stellen en die vergoedingen alleen toe te kennen aan de partijen die honoraria aan hun advocaat betalen, en ze te weigeren aan de partijen die zulke lasten niet moeten dr ...[+++]

Dès lors qu'il voulait éviter que la suppression du système des avoués n'aggrave trop fortement la charge des frais de défense, le législateur a pu raisonnablement charger le Roi d'établir forfaitairement le tarif des indemnités de procédure et réserver celles-ci aux parties qui paient des honoraires à leur avocat et les refuser à celles qui n'ont pas à supporter une charge équivalente.


In werkelijkheid blijkt dat een aanzienlijk aantal aanvragen werden geformuleerd en dat het personeel van het consulaat niet kon weigeren op basis van de elementen waarover het beschikte.

En réalité, il semble qu'un nombre considérable de demandes aient été formulées et que le personnel du consulat n'ait pu refuser sur base des éléments en sa possession.


In het onderhavige geval, rekening houdend met de voorstelling van de feiten door het geacht lid, en onder voorbehoud van de soevereine beoordeling van de hoven en rechtbanken, schijnt het mij toe dat de verkoper niet kon weigeren het product te leveren tegen de op het etiket aangeduide prijs.

En l'espèce, compte tenu de la présentation des faits par l'honorable membre, et sous réserve de l'appréciation souveraine des cours et tribunaux, il me paraît que le vendeur ne pouvait refuser de fournir le produit au prix indiqué sur l'étiquette.




Anderen hebben gezocht naar : consulaat     hij     aanvrager om redenen     mate of     verminderen of weigeren     veroordeelde     duitse rechtscollege weigeren     niet     kon weigeren     zulke lasten     kosten     weigeren     consulaat niet kon weigeren     verkoper     niet kon weigeren     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'consulaat niet kon weigeren' ->

Date index: 2022-11-03
w