Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "context waarin cyberaanvallen steeds " (Nederlands → Frans) :

1. Dit incident kadert in een context waarin cyberaanvallen steeds meer voorkomen in Oekraïne en dit sinds de crisis met Rusland in 2014.

1. Cet incident s'inscrit dans un contexte où les cyberattaques sont de plus en plus fréquentes en Ukraine et ce, depuis le début de la crise avec la Russie en 2014.


Het is een bocht van 180 graden, in een context waarin men de neiging heeft steeds meer autonomie te geven aan de deelgebieden en waarin de faciliteiten er gekomen zijn voor de burgers en niet voor de besturende overheid.

Il s'agit d'un virage à 180º, dans un contexte où l'on tend à donner de plus en plus d'autonomie aux entités fédérées, et où les facilités sont conçues pour les administrés et non pour l'autorité qui administre.


Tot besluit herinnert spreker aan de conclusie van de commissie-Ampère : « De Commissie is van oordeel dat men de elektronucleaire optie moet open houden voor de toekomst, in een context waarin koolwaterstoffen (waaronder aardgas) steeds maar duurder worden en omdat exploitatie van kernenergie geen broeikasgassen uitstoot.

Pour conclure, le professeur rappelle la conclusion de la Commission Ampère: « Par ailleurs, la Commission est d'avis qu'il convient de maintenir l'option électronucléaire ouverte pour le futur dans un contexte de renchérissement des hydrocarbures (dont le gaz naturel) et eu égard à l'absence d'émissions de gaz à effet de serre par l'exploitation du nucléaire.


Het hof kan er trouwens belang bij hebben steeds een beroep te kunnen doen op de dienst, teneinde nauwkeurig te worden ingelicht over de feitelijke context waarin het rechtspunt dat het dient te interpreteren zich situeert.

La cour elle-même peut, du reste, avoir intérêt à conserver la faculté de solliciter une enquête dudit service (corps) afin d'être éclairée précisément sur le contexte factuel dans lequel le point de droit qu'elle doit interpréter se situe.


Daarenboven wordt vastgesteld dat het migrantenkinderen in de samenleving vooral ontbreekt aan een algemene opleiding en aan een beroepsopleiding, en dat in een economische context waarin de kwalificatie steeds meer als een voorwaarde voor maatschappelijke verheffing wordt ervaren.

En outre, un des grands défauts constaté dans la perspective sociale des enfants d'immigrés, est leur manque de formation générale et de formation professionnelle dans un monde économique où la qualification apparaît de plus en plus comme une condition d'élévation sociale.


Verder dienen deze cijfers ook steeds te worden geduid in de context waarin ze werden geregistreerd.

Il convient en outre de toujours interpréter ces chiffres selon le contexte dans lequel ils ont été enregistrés.


In een context waarin werving steeds moeilijker wordt en waar vissers in een steeds strakker keurslijf worden gedwongen, maakt de stijging van de brandstofprijzen de omstandigheden in deze door de crisis getroffen sector er niet beter op.

Dans un contexte où le recrutement s’avère de plus en plus difficile et où les pratiques à adopter ne cessent de devenir plus contraignantes, l’augmentation des prix du carburant rend les conditions plus pénibles encore dans ce secteur en crise.


10. verklaart dat Europa moet blijven bijdragen aan de mondiale voedselvoorziening ten einde ertoe bij te dragen om aan deze behoeften te voldoen in een context waarin landbouwactiviteiten steeds meer worden afgebouwd en er minder water en minder energiebronnen voorradig zijn als gevolg van de klimaatverandering, die de Europese capaciteit om het aanbod te verhogen serieus onder druk zal zetten;

10. affirme que l'Europe doit continuer à contribuer aux ressources alimentaires mondiales afin de jouer un rôle dans la satisfaction de ces besoins dans un contexte de raréfaction des terres, des ressources en eau et des sources d'énergie résultant du changement climatique, qui exercera une lourde pression sur la capacité de l'Union à accroître son offre;


11. verklaart dat Europa moet blijven bijdragen aan de mondiale voedselvoorziening ten einde ertoe bij te dragen om aan deze behoeften te voldoen in een context waarin landbouwactiviteiten steeds meer worden afgebouwd en er minder water en minder energiebronnen voorradig zijn als gevolg van de klimaatverandering, die de Europese capaciteit om het aanbod te verhogen serieus onder druk zal zetten;

11. affirme que l'Europe doit continuer à contribuer aux ressources alimentaires mondiales afin de jouer un rôle dans la satisfaction de ces besoins dans un contexte de raréfaction des terres, des ressources en eau et des sources d'énergie résultant du changement climatique, qui exercera une lourde pression sur la capacité de l'Union à accroître son offre;


11. verklaart dat Europa moet blijven bijdragen aan de mondiale voedselvoorziening ten einde ertoe bij te dragen om aan deze behoeften te voldoen in een context waarin landbouwactiviteiten steeds meer worden afgebouwd en er minder water en minder energiebronnen voorradig zijn als gevolg van de klimaatverandering, die de Europese capaciteit om het aanbod te verhogen serieus onder druk zal zetten;

11. affirme que l'Europe doit continuer à contribuer aux ressources alimentaires mondiales afin de jouer un rôle dans la satisfaction de ces besoins dans un contexte de raréfaction des terres, des ressources en eau et des sources d'énergie résultant du changement climatique, qui exercera une lourde pression sur la capacité de l'Union à accroître son offre;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'context waarin cyberaanvallen steeds' ->

Date index: 2023-09-18
w