Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Conventioneel brugpensioen
Voltijds conventioneel brugpensioen

Traduction de «conventioneel brugpensioen moeten » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
aanvullende vergoeding in het kader van het conventioneel brugpensioen

indemnité complémentaire dans le cadre de la prépension conventionnelle




voltijds conventioneel brugpensioen

prépension conventionnelle à temps plein


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De arbeiders en arbeidsters die door de werkgever worden ontslagen, hebben recht op een aanvullende vergoeding indien zij terzelfder tijd aan de volgende voorwaarden voldoen : - zij dienen op het ogenblik van het ontslag de leeftijd van 53 jaar bereikt hebben; - zij moeten ontslagen zijn door de werkgever en het ontslag mag niet om dringende reden zijn gegeven; - zij moeten gedurende minstens 20 jaar - desgevallend middels onderbroken periodes - tewerkgesteld geweest zijn in de sector; - zij moeten gedurende de periode van 24 maanden, onmiddellijk voorafgaand aan de datum van het ontslag, ononderbroken tewerkgesteld geweest zijn in de ...[+++]

Les ouvriers et ouvrières licenciés par leurs employeurs ont droit à une allocation complémentaire s'ils satisfont dans un même temps aux conditions suivantes : - avoir atteint l'âge de 53 ans au moment du licenciement; - avoir été licenciés par l'employeur et ne pas avoir été licenciés pour motif grave; - avoir été occupés pendant au moins 20 ans dans le secteur - éventuellement d'une manière interrompue; - avoir été occupés d'une manière ininterrompue dans l'entreprise au cours des 24 mois qui précèdent immédiatement la date du licenciement; - ne pas bénéficier d'une allocation complémentaire octroyée dans le cadre de la p ...[+++]


Art. 7. De eventuele vertrekken op conventioneel brugpensioen moeten - met uitzondering van de ondernemingen in moeilijkheden of in herstructurering - worden geargumenteerd en in gemeenschappelijk overleg worden geprogrammeerd binnen een redelijke termijn, rekening houdend met de bijzondere omstandigheden.

Art. 7. Les départs éventuels à la prépension conventionnelle doivent - à l'exception des entreprises qui sont en difficultés ou en restructuration - être argumentés et programmés dans des délais raisonnables, en tenant compte de circonstances particulières.


De gegevens betreffende het eerste gedeelte van het conventioneel brugpensioen en betreffende de gezinslast, worden door de uitbetalingsinstellingen van de werkloosheidsuitkeringen medegedeeld aan de debiteurs die de inhouding moeten verrichten, overeenkomstig het zesde en het zevende lid.

Les données relatives à la première partie de la prépension conventionnelle et aux charges de famille sont communiquées par les organismes de paiement des allocations de chômage aux débiteurs qui doivent effectuer la retenue conformément aux alinéas 6 et 7.


Art. 10. De eventuele vertrekken op conventioneel brugpensioen moeten - met uitzondering van de ondernemingen in moeilijkheden of in herstructurering - worden geargumenteerd en in gemeenschappelijk overleg worden geprogrammeerd binnen een redelijke termijn, rekening houdend met de bijzondere omstandigheden.

Art. 10. Les départs éventuels à la prépension conventionnelle doivent - à l'exception des entre-prises qui sont en difficultés ou en restructuration - être argumentés et programmés dans des délais raisonnables, en tenant compte de circonstances particulières.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 7. De eventuele vertrekken op conventioneel brugpensioen moeten - met uitzondering van de ondernemingen in moeilijkheden of in herstructurering - worden geargumenteerd en in gemeenschappelijk overleg worden geprogrammeerd binnen een redelijke termijn, rekening houdend met de bijzondere omstandigheden.

Art. 7. Les départs éventuels à la prépension conventionnelle doivent - à l'exception des entreprises qui sont en difficulté ou en restructuration - être argumentés et programmés dans des délais raisonnables, en tenant compte de circonstances particulières.


Art. 10. De eventuele vertrekken op conventioneel brugpensioen moeten - met uitzondering van de ondernemingen in moeilijkheden of in herstructurering - worden geargumenteerd en in gemeenschappelijk overleg worden geprogrammeerd binnen een redelijke termijn, rekening houdend met de bijzondere omstandigheden.

Art. 10. Les départs éventuels à la prépension conventionnelle doivent - à l'exception des entreprises qui sont en difficulté ou en restructuration - être argumentés et programmés dans des délais raisonnables, en tenant compte de circonstances particulières.


Art. 7. De eventuele vertrekken op conventioneel brugpensioen moeten - met uitzondering van de ondernemingen in moeilijkheden of in herstructurering - worden geargumenteerd en in gemeenschappelijk overleg worden geprogrammeerd binnen een redelijke termijn, rekening houdend met de bijzondere omstandigheden.

Art. 7. Les départs éventuels à la prépension conventionnelle doivent - à l'exception des entreprises qui sont en difficulté ou en restructuration - être argumentés et programmés dans des délais raisonnables, en tenant compte de circonstances particulières.


Iedere onderneming die een dossier indient om te worden erkend als onderneming in moeilijkheden in het kader van het conventioneel brugpensioen, zal dus het bewijs moeten leveren dat zij voldoet aan het voormelde criterium en bij haar aanvraag een herstructureringsplan moeten voegen.

Toute entreprise qui introduit un dossier de reconnaissance comme entreprise en difficulté dans le cadre de la prépension conventionnelle devra donc faire la preuve qu'elle réalise le critère susvisé et accompagner sa demande d'un plan de restructuration.


Het koninklijk besluit van 16 november 1990 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkerin- gen in geval van conventioneel brugpensioen bepaalt in artikel 2, 1 dat de werknemers die onder het toepassingsgebied van dit besluit vallen, een loop- baananciënniteit van ten minste 25 jaar moeten kun- nen aantonen.

L'arrêté royal du 16 novembre 1990 relatif à l'oc- troi d'allocations de chômage en cas de prépension conventionnelle prévoit en son article 2, 1er que les travailleurs qui tombent dans le champ d'application de cet arrêté doivent pouvoir justifier d'une ancien- neté professionnelle d'au moins 25 ans.


2. De meeste mensen die een loopbaan hebben van meer dan 45 jaar bevinden zich op het einde van hun carrière in gelijkstelling, vooral in brugpensioen.Zo moeten voltijds conventioneel bruggepensioneerden verplicht tot hun 65ste in het werkloosheidsstelsel blijven.

2. La plupart des personnes qui justifie d'une carrière de plus de 45 ans, se trouvent, à la fin de leur carrière, dans un régime d'assimilation, souvent celui de la prépension. C'est ainsi que des prépensionnés conventionnels à temps plein doivent obligatoirement rester dans le système du chômage jusqu'à leur 65ème anniversaire.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'conventioneel brugpensioen moeten' ->

Date index: 2021-08-03
w