Overwegende de reserves die men moet maken inzake de volledigheid van de analyse van het dossier door de Commissie gelet op het moeilijk te begrijpen karakter van de documenten omwille van de lengte en het ingewikkeld karakter van het hele ontwerpplan evenals de relatieve verwarring tussen de elementen inzake analyse (survey),
diagnose en ontwerp daar waar de OOPS in haar artikel 36 oplegt dat men een onderscheid moet maken tussen 1° « de bestaande toestand », 2° » de doelstellingen en prioriteiten inzake ontwikkeling », 3° de middele
n die moeten worden aangewend ...[+++] om de doelstellingen en prioriteiten te bereiken »;
Considérant les réserves qu'il convient d'émettre quant à l'exhaustivité de l'analyse du dossier par la Commission étant donné le caractère difficilement maîtrisable des documents, dû à la longueur et à la complexité de l'ensemble du projet de plan, ainsi qu'à la relative confusion entre les éléments d'analyse (survey), de diagnostic et de projet alors que l'OOPU, dans son article 36 impose de distinguer : 1° « la situation existante », 2° « les objectifs et les priorités de développement », 3° les moyens à mettre en oeuvre pour atteindre les objectifs et priorités »;