Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.

Traduction de «daarin aangevoerde verschillen in behandeling zouden immers » (Néerlandais → Français) :

De daarin aangevoerde verschillen in behandeling zouden immers niet hun oorsprong vinden in het in het geding zijnde artikel 353bis van de programmawet (I) van 24 december 2002, maar in artikel 31 van de wet van 19 juni 2009 houdende diverse bepalingen over tewerkstelling in tijden van crisis, dat de temporele werkingssfeer van het tweede lid van voormeld artikel 353bis bepaalt, en in het vierde lid van hetzelfde artikel 353bis, dat pas in werking is getreden op 1 juli 2011, zodat het niet van toepassing was ten tijde van het bodemgeschil.

Les différences de traitement qu'elles invoquent ne résulteraient en effet pas de l'article 353bis, en cause, de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002, mais de l'article 31 de la loi du 19 juin 2009 portant des dispositions diverses en matière d'emploi pendant la crise, qui détermine le champ d'application temporel de l'alinéa 2 de l'article 353bis, précité, et de l'alinéa 4 dudit article 353bis, qui n'est entré en vigueur que le 1 juillet 2011, de sorte qu'il n'était pas applicable à l'époque du litige soumis au juge a quo.


De aangevoerde verschillen in behandeling hebben betrekking op de doelgroepvermindering voor werknemers ontslagen ingevolge het faillissement, de sluiting of de vereffening van een onderneming, zoals daarin wordt voorzien in de in het geding zijnde bepaling.

Les différences de traitement alléguées concernent la réduction groupe-cible pour les travailleurs licenciés à la suite de la faillite, de la fermeture ou de la liquidation d'une entreprise, comme le prévoit la disposition en cause.


Verschillen tussen de betrokken deontologische regels zouden immers de betrekkingen tussen advocaten bemoeilijken en een gelijke behandeling van de rechtzoekende in het gedrang kunnen brengen.

En effet, des divergences entre les règles déontologiques en question pourraient rendre les relations entre avocats difficiles et mettre en péril l'égalité de traitement des justiciables.


Verschillen tussen de betrokken deontologische regels zouden immers de betrekkingen tussen advocaten bemoeilijken en een gelijke behandeling van de rechtzoekende in het gedrang kunnen brengen.

En effet, des divergences entre les règles déontologiques en question pourraient rendre les relations entre avocats difficiles et mettre en péril l'égalité de traitement des justiciables.


Een uit de schending van dat beginsel afgeleid middel is bijgevolg niet onontvankelijk om de enkele reden dat in het verzoekschrift wordt aangevoerd dat uit de parlementaire voorbereiding niet de objectieve en redelijke verantwoording van de verschillen in behandeling zou blijken, of dat daarin niet het bewijs zou worden geleverd dat de aangevoerde verschillen in behandeling voor de verzoekende partijen « onevenredig nadelige g ...[+++]

Un moyen pris de la violation de ce principe n'est donc pas irrecevable par le seul motif qu'il est allégué dans la requête que la justification objective et raisonnable des différences de traitement ne ressortirait pas des travaux préparatoires ou que la requête n'apporterait pas la preuve que les différences de traitement dénoncées auraient « des effets préjudiciables disproportionnés » pour les parties requérantes.


De Ministerraad werpt op dat bij de uiteenzetting van de middelen die zijn afgeleid uit de schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, door de verzoekende partijen niet wordt aangetoond dat de aangevoerde verschillen in behandeling discriminerend zouden zijn en dat door hen evenmin het bewijs wordt geleverd dat die verschillen onevenredig nadelig ...[+++]

Le Conseil des ministres objecte que, dans l'exposé des moyens pris de la violation des articles 10 et 11 de la Constitution, les parties requérantes ne démontrent pas que les différences de traitement dénoncées seraient discriminatoires et ne fournissent pas non plus la preuve que ces différences auraient des effets préjudiciables disproportionnés.


De verschillen in behandeling die, zoals zij door de verzoeker voor de Raad van State in zijn memorie met verantwoording zijn aangevoerd, tussen beroepsofficieren komende uit het tijdelijk kader zouden bestaan doordat de wetgever, met schending van artikel 182 van de Grondwet, de Koning zou hebben toegestaan voor sommigen onder hen de regel op te heffen die het onderwerp van de prejudiciële vraag ...[+++]

Les différences de traitement qui existeraient, ainsi que le soutient dans son mémoire justificatif la partie requérante devant le Conseil d'Etat, entre officiers de carrière issus du cadre temporaire en ce que le législateur aurait, en violation de l'article 182 de la Constitution, permis au Roi d'abroger pour certains d'entre eux la règle qui fait l'objet de la question préjudicielle ou suivant la date de leur passage dans le cadre des officiers de carrière ne sont pas comprises dans la question préjudicielle.


« Uit de bewoordingen zelf van die studie blijkt immers dat de genoemde discriminaties zijn afgeleid uit het beginsel volgens hetwelk belastingplichtigen die zich in objectief verschillende situaties bevinden, niet zonder verantwoording aan een identieke behandeling kunnen worden onderworpen [.], dit wil zeggen dat die discriminaties ...[+++]

« Il ressort en effet des termes mêmes de cette étude que lesdites discriminations sont déduites du principe suivant lequel des contribuables se trouvant dans des situations objectivement différentes ne peuvent être soumis sans justification à un traitement identique [.], c'est-à-dire que ces discriminations seraient contraires à l'article 11 de la Constitution dont la violation n'est nullement invoquée par les parties requérantes».




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'daarin aangevoerde verschillen in behandeling zouden immers' ->

Date index: 2021-04-21
w