G. overwegende dat intermodaal vervoer op dit ogenblik gekenmerkt wordt door zijn technische karakter en de daaruit voortvloeiende kosten, die in vergelijking met monomodaal vervoer hoog liggen, en dat de hoge frictiekosten, die zowel het gevolg zijn van tekortkomingen op het gebied van infrastructuur als van ondoelmatigheden op het gebied van beheer en informatie, vanzelfsprekende gevolgen hebben voor de functionaliteit en de competitiviteit van het intermodale model,
G. considérant que, dans sa réalité actuelle, le transport intermodal se caractérise, de par sa nature technique, par des coûts élevés par rapport à ceux d'un transport unimodal et que les coûts de friction élevés, liés aussi bien à des insuffisances au niveau de l'infrastructure qu'à un manque d'efficacité dans la gestion et l'information, ont des effets évidents sur la fonctionnalité et la compétitivité du transport intermodal;