Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dag had gegeven " (Nederlands → Frans) :

"6° wanneer de administratie redelijkerwijze in de onmogelijkheid verkeerde om de terugbetaling te voldoen, omwille van onder meer de afwezigheid van gegevens over de identiteit of de bankgegevens van de begunstigde of begunstigden en dit, tijdens de periode die zich uitstrekt van de eerste dag van de maand volgend op deze waarin de terugbetaling zou moeten zijn voldaan indien de administratie over de noodzakelijke gegevens had beschikt tot het einde van de tweede maand volgend op deze waarin de ingebrekestelling werd verstuurd aan de administratie, en op voorwaarde dat deze onmogelijkheid ophield te bestaan".

"6° lorsque l'administration a été raisonnablement dans l'impossibilité de liquider le remboursement, en raison entre autres de l'absence d'informations sur l'identité ou sur les coordonnées bancaires du ou des bénéficiaires, pendant la période s'étendant entre le premier jour du mois suivant celui pendant lequel le remboursement aurait dû être liquidé si l'administration avait eu les données nécessaires, et la fin du deuxième mois suivant le mois au cours duquel une mise en demeure a été adressée à l'administration, et à la condition que cette impossibilité ait cessé".


De dag voordien had het Tunesische Parlement met een ruime meerderheid het vertrouwen gegeven aan de kersverse regering, die gedomineerd wordt door de winnaar van de verkiezingen, de brede seculiere alliantie Nidaa Tounes, maar waarvan ook de islamisten van Ennahda deel uitmaken, al moeten zij zich tevredenstellen met enkele minder belangrijke portefeuilles.

La veille, le Parlement tunisien avait accordé sa confiance à une large majorité à ce gouvernement dominé par le vainqueur des élections, l'importante coalition laïque Nidaa Tounès, mais comptant aussi les islamistes d'Ennahda (qui n'obtiennent toutefois que quelques postes mineurs).


Heeft de minister aan dit orgaan wel voldoende tijd gegeven om tot een consensus te komen en had de regering niet langer moeten wachten om met een eigen initiatief voor de dag te komen ?

La ministre a-t-elle donné suffisamment de temps à cet organe pour qu'un consensus puisse se dégager en son sein ?


Heeft de minister aan dit orgaan wel voldoende tijd gegeven om tot een consensus te komen en had de regering niet langer moeten wachten om met een eigen initiatief voor de dag te komen ?

La ministre a-t-elle donné suffisamment de temps à cet organe pour qu'un consensus puisse se dégager en son sein ?


Voor de akten gesloten tussen 31 maart 1993 en de dag bepaald door het besluit bedoeld in artikel 23, § 4, van de wet van 22 juli 1993 kon de belastingplichtige geen voorafgaand akkoord vragen omtrent het feit of de juridische kwalificatie die hij had gegeven aan een voorgenomen verrichting, beantwoordde aan rechtmatige financiële of economische behoeften.

Pour les actes accomplis entre le 31 mars 1993 et le jour fixé par l'arrêté visé à l'article 23, § 4, de la loi du 22 juillet 1993, le contribuable n'a pu demander un accord préalable concernant la question de savoir si la qualification juridique qu'il avait donnée à une opération envisagée répondait à des besoins légitimes de caractère financier ou économique.


Een dergelijk verzoek moet schriftelijk worden ingediend binnen een termijn van ten hoogste zes weken nadat de administratieve handeling werd gesteld, bekendgemaakt of er kennis van is gegeven, afhankelijk van wat het meest recentelijk is gebeurd, of, in het geval van beweerde nalatigheid, binnen zes weken te rekenen vanaf de dag waarop de administratieve handeling had moeten zijn gesteld.

Cette demande, formulée par écrit, doit être introduite dans un délai n’excédant pas six semaines à compter de la date à laquelle l’acte administratif a été adopté, notifié ou publié, la plus récente de ces dates étant retenue, ou, en cas d’allégation d’omission, six semaines à compter de la date à laquelle l’acte administratif était censé avoir été adopté.


Een dergelijk verzoek moet schriftelijk worden ingediend binnen een termijn van ten hoogste zes weken nadat de administratieve handeling werd gesteld, bekendgemaakt of er kennis van is gegeven, afhankelijk van wat het meest recentelijk is gebeurd, of, in het geval van beweerde nalatigheid, binnen zes weken te rekenen vanaf de dag waarop de administratieve handeling had moeten zijn gesteld.

Cette demande, formulée par écrit, doit être introduite dans un délai n’excédant pas six semaines à compter de la date à laquelle l’acte administratif a été adopté, notifié ou publié, la plus récente de ces dates étant retenue, ou, en cas d’allégation d’omission, six semaines à compter de la date à laquelle l’acte administratif était censé avoir été adopté.


6. spreekt zijn waardering uit voor de nieuwe opzet van de strategie zodat voorrang wordt gegeven aan vernieuwing en ondernemerschap, waardoor wordt erkend dat herstelmaatregelen moeten worden uitgevoerd om de voorwaarden te scheppen die er o.m voor zorgen dat onze wetenschappers en vernieuwende bedrijven in Europa blijven; is voorts van mening dat de Europese Raad meer nadruk had kunnen leggen op de rol van het MKB bij de schepping van werkgelegenheid en dat de Raad meer zelfkritiek aan de dag had kunnen leggen ten aanzien van het f ...[+++]

6. se félicite de la réorientation de la stratégie visant à donner la priorité à l'innovation et à l'esprit d'entreprise, reconnaissant ainsi qu'il convient de prendre les mesures nécessaires pour créer les conditions garantissant notamment le maintien de nos chercheurs et de sociétés innovantes en Europe; considère en outre que le Conseil européen aurait pu mettre davantage l'accent sur le rôle des PME dans la création d'emplois et aurait pu faire davantage son autocritique en ce qui concerne l'incapacité des États membres à mettre en œuvre la Charte européenne des petites entreprises;


Bij beschikking van 3 oktober 2001 heeft het Hof de zetel aangevuld met rechter L. Lavrysen, de zaken in gereedheid verklaard en de dag van de terechtzitting bepaald op 23 oktober 2001, nadat het de Ministerraad had verzocht een aanvullende memorie met de hierna gevraagde gegevens in te dienen :

Par ordonnance du 3 octobre 2001, la Cour a complété le siège par le juge L. Lavrysen, a déclaré les affaires en état et a fixé l'audience au 23 octobre 2001, après avoir invité le Conseil des ministres à introduire un mémoire complémentaire contenant les données suivantes :


Te dezen had de wetgever bepaald dat de algemene machtigingen gegeven door de wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan de Europese Economische en Monetaire Unie de specifieke machtigingen zouden kunnen dekken die werden gegeven door de andere wet van dezelfde dag met betrekking tot de sociale zekerheid.

En l'espèce, le législateur avait prévu que les habilitations générales données par la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union économique et monétaire européenne pourraient recouvrir les habilitations spécifiques données par l'autre loi du même jour propre à la matière de la sécurité sociale.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dag had gegeven' ->

Date index: 2023-07-27
w