Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dag waarop het misdrijf hem bekend » (Néerlandais → Français) :

a) indien de schenker meer dan een jaar na de dag waarop het misdrijf hem bekend kon zijn (9) , overleden is, kunnen de erfgenamen geen vordering meer instellen;

a) si le donateur est décédé plus d'un an après le jour où il aura pu connaître le délit (9) , l'action est perdue pour les héritiers;


c) indien de schenker overleden is binnen een jaar na de dag waarop het misdrijf hem bekend kon zijn (12) , kunnen de erfgenamen in rechte optreden binnen een door de wetgever te kiezen termijn : ofwel binnen de resterende termijn, ofwel binnen dezelfde termijnen als die bepaald in punt b).

c) si le donateur est décédé dans l'année à compter du jour où il a pu avoir connaissance du délit (12) , les héritiers peuvent agir dans un délai à choisir par le législateur: soit pendant le délai qui reste à courir soit pendant les mêmes délais que ceux prévus au point b).


Bij herstelvorderingen voor stedenbouwkundige misdrijven nemen de termijnen, vermeld in het eerste lid, een aanvang de dag waarop het misdrijf is voltooid.

Dans le cas de requêtes en réparation pour des délits urbanistiques, les délais visés au premier alinéa prennent cours le jour où le délit a été commis.


b) indien de schenker overleden is zonder dat het misdrijf hem bekend kon zijn (10) , hebben de erfgenamen een jaar de tijd te rekenen vanaf de dag van het overlijden of vanaf de dag waarop het misdrijf hun bekend kon zijn (11) , om in rechte op te treden;

b) si le donateur est décédé sans qu'il ait pu connaître le délit (10) , les héritiers peuvent agir pendant un an à compter du jour du décès ou du jour où ils ont pu avoir connaissance du délit (11) ;


(9) Of meer dan een jaar na de dag waarop het misdrijf hem daadwerkelijk bekend was ?

(9) Ou après le jour où il a effectivement connu le délit ?


(12) Of binnen een jaar na de dag waarop het misdrijf hem daadwerkelijk bekend was ?

(12) Ou dans l'année à compter du jour où il a effectivement eu connaissance du délit ?


Ten aanzien van de procureur des Konings gaat die termijn in op de dag waarop de beschikking hem wordt meegedeeld en, ten aanzien van de verzoeker, op de dag waarop die hem ter kennis wordt gebracht.

Ce délai court à l'égard du procureur du Roi à compter du jour où l'ordonnance est portée à sa connaissance et à l'égard du requérant, du jour où elle lui est notifiée.


In afwijking van het eerste lid maakt een landbouwer die zich in de loop van een kalenderjaar in het GBCS heeft laten identificeren als actieve landbouwer, uiterlijk op de zestigste dag na de dag waarop hij als landbouwer in het GBCS werd geïdentificeerd, zijn keuzes bekend via het door de Mestbank ter beschikking gestelde internetloket.

Par dérogation à l'alinéa premier, un agriculteur qui s'est fait identifier dans le SIGeC en tant qu'agriculteur actif au cours d'une année civile communique ses choix par l'intermédiaire du guichet internet fourni par la Banque d'engrais au plus tard le soixantième jour qui suit la date à laquelle il a été identifié en tant qu'agriculteur dans le SIGeC.


« Wanneer de wet geen kortere termijn stelt, verjaren de vorderingen betreffende de afstamming door verloop van dertig jaar te rekenen van de dag waarop het bezit van staat geëindigd is, of, bij gebreke van bezit van staat, vanaf de geboorte, of te rekenen van de dag waarop het kind in het bezit van staat is gekomen overeenkomstig de staat die hem werd betwist, waarbij artikel 2252 onverkort van toepassing blijft.

« Lorsque la loi ne prévoit pas un délai plus court, les actions relatives à la filiation se prescrivent par trente ans à compter du jour où la possession d'état a pris fin ou, à défaut de possession d'état, à partir de la naissance, ou à compter du jour où l'enfant a commencé à jouir d'une possession d'état conforme à l'état qui lui est contesté, sans préjudice de l'article 2252.


De eis tot herroeping moet ingesteld worden binnen een jaar, te rekenen van de dag van het feit waarvan de verzaker de begunstigde van de verzaking beschuldigt of van de dag waarop het feit de verzaker bekend kon zijn en uiterlijk op de dag van de afsluiting van de vereffening-verdeling van de nalatenschap.

La demande de révocation est formée dans l'année, à compter du jour du fait imputé par le renonçant au bénéficiaire de la renonciation ou du jour où le fait a pu être connu par le renonçant et, au plus tard, au jour de la clôture de la liquidation-partage de la succession.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dag waarop het misdrijf hem bekend' ->

Date index: 2022-07-25
w