Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Krachtens artikel 53 daarvoor in aanmerking komend land
Prevalentie 'ooit'-gebruik

Traduction de «dan ooit daarvoor » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
prevalentie 'ooit'-gebruik

prévalence au cours de la vie


krachtens artikel 53 daarvoor in aanmerking komend land

pays justifiable des dispositions de l'article 53


weigeren te getuigen of de eed daarvoor in de plaats komende verklaring af te leggen

refuser de déposer,de prêter serment ou de faire la déclaration solennelle tenant lieu
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Hoeveel niet-Belgen ontvangen met andere woorden een uitkering zonder dat zij daarvoor in België ooit gewerkt hebben?

En d'autres termes, combien de non-Belges ont-ils perçu une allocation sans avoir jamais travaillé en Belgique ?


Overwegende dat een bezwaarindiener de analyse van de auteur van het onderzoek betwist, met betrekking tot de « decentrale » ligging van het overleggebied, en daarvoor aanvoert, enerzijds, dat het dichtbij het centrum van de agglomeratie Plancenoit ligt en anderzijds dat het gebied ideaal gelegen is in het gebied waarin de weg die onvermijdelijk ooit aangelegd zal worden tussen de N5 en de N27 (en de R0), en die de Waalse Regering oplegt als alternatieve compensatie, volgens de auteur van het onderzoek zijn aantrekkelijkheid zal uitsp ...[+++]

Considérant qu'un réclamant conteste l'analyse de l'auteur d'étude sur le caractère « excentré » de la localisation de la zone d'aménagement communal concerté en faisant valoir d'une part qu'elle est proche du centre de l'agglomération de Plancenoit et d'autre part qu'elle est idéalement située dans la zone sur laquelle la voirie qui sera inéluctablement construite entre la N5 et la N27 (et le R0), et que le Gouvernement wallon impose au titre de compensation alternative, devrait exercer son attractivité selon l'auteur d'étude;


61. betreurt de aanzienlijke verlaging van de kredieten voor communicatieactiviteiten vergeleken met de begroting 2012 op een moment dat de kloof tussen de Europese Unie en haar burgers groter is dan ooit, zoals blijkt uit de voortdurend dalende opkomst bij de Europese verkiezingen; is ervan overtuigd dat er extra inspanningen moeten worden geleverd voor communicatie en dat daarvoor ook middelen moeten worden uitgetrokken, om de instellingen van de Europese Unie zichtbaar te maken en te tonen dat zij bijdragen aan de oplossing van de ...[+++]

61. déplore la réduction considérable des crédits pour les actions de communication par rapport au budget 2012, à un moment où le fossé entre l'Union européenne et ses citoyens est plus béant que jamais, ce qu'illustre la baisse constante du taux de participation aux élections européennes; est convaincu de la nécessité d'efforts de communication renforcés et d'un financement adéquat afin de garantir la visibilité des institutions de l'Union européenne et d'illustrer leur contribution à la lutte contre la crise économique et financière en vue de la surmonter;


Ten aanzien van onze gemeenschappelijke buurlanden willen we duidelijk maken dat de Republiek Moldavië en Georgië buren van de Europese Unie zijn. Het belang dat wij hebben bij de oplossing van zogenaamde ‘bevroren’ conflicten is groter dan ooit. Daarvoor zouden de internationale kaders gebruikt moeten worden waarbinnen zowel Rusland als de Europese Unie en veel van haar lidstaten optreden. We hopen bovenal dat er ten aanzien van Transdnjestrië en Nagorno-Karabach vooruitgang geboekt wordt.

Dans nos rapports de voisinage avec la Russie, nous entendons affirmer clairement que la République de Moldavie et la Géorgie sont des voisins de l’Union européenne, et que l’intérêt qu’il y a à trouver des solutions à ces conflits qualifiés de «gelés» est plus grand que jamais. Cela exigera une coopération de la part de la Russie, de l’Union européenne, et de nombreux États membres de cette dernière, dans les cadres internationaux, et nous espérons tout particulièrement que des progrès seront accomplis concernant la Transnistrie et le Haut-Karabakh.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ten aanzien van onze gemeenschappelijke buurlanden willen we duidelijk maken dat de Republiek Moldavië en Georgië buren van de Europese Unie zijn. Het belang dat wij hebben bij de oplossing van zogenaamde ‘bevroren’ conflicten is groter dan ooit. Daarvoor zouden de internationale kaders gebruikt moeten worden waarbinnen zowel Rusland als de Europese Unie en veel van haar lidstaten optreden. We hopen bovenal dat er ten aanzien van Transdnjestrië en Nagorno-Karabach vooruitgang geboekt wordt.

Dans nos rapports de voisinage avec la Russie, nous entendons affirmer clairement que la République de Moldavie et la Géorgie sont des voisins de l’Union européenne, et que l’intérêt qu’il y a à trouver des solutions à ces conflits qualifiés de «gelés» est plus grand que jamais. Cela exigera une coopération de la part de la Russie, de l’Union européenne, et de nombreux États membres de cette dernière, dans les cadres internationaux, et nous espérons tout particulièrement que des progrès seront accomplis concernant la Transnistrie et le Haut-Karabakh.


De reden daarvoor is nu juist dat ze niet bang hoeven te zijn daarvoor ooit een boete te krijgen. Een ding moet duidelijk zijn: vooral in kleine landen of in landen met veel toerisme is het bijzonder moeilijk om bij de eigen staatsburgers begrip voor de boetes te verkrijgen, dat wil zeggen voor de wetshandhaving, als die eigen burgers er zeker van kunnen zijn dat buitenlanders in de praktijk niet het risico lopen gestraft te worden.

Il faut dire une chose clairement: les petits pays et les pays qui accueillent beaucoup de touristes ont beaucoup de mal à faire accepter ces amendes à leurs propres citoyens, à leur faire comprendre qu’il s’agit de faire respecter la loi, si ces citoyens savent parfaitement que dans la pratique, d’autres sont à l’abri de toute sanction.


Om misverstanden te voorkomen dient hier echter uitdrukkelijk te worden onderstreept dat niemand ooit heeft beweerd dat organen of instellingen van de Gemeenschap aan een afluistersysteem deelnemen en dat de rapporteur daarvoor ook geen enkele aanwijzing heeft.

Pour éviter tout malentendu, il convient de souligner expressément ici qu'une participation des organes et institutions communautaires à un système d'interception n'a jamais été évoquée, et que votre rapporteur ne dispose d'aucun élément lui permettant de croire à une telle participation.


China is thans meer dan vroeger ooit het geval is geweest bij de wereldeconomie betrokken en daarvan afhankelijk : vorig jaar kwam een kwart van het BNP uit de buitenlandse handel, in vergelijking met 10 % het jaar daarvoor.

La Chine est plus intégrée dans l'économie mondiale que jamais, un quart de son PNB provenant du commerce extérieur en 1994 contre 10 % en 1993.


Worden ze gerenoveerd of worden ze afgebroken? Zal iemand daarvoor ooit de verantwoordelijkheid durven nemen?

Quelqu'un osera-t-il enfin prendre ses responsabilités ?


Op de markt van de kleine satellieten daarentegen positioneert de Amerikaanse draagraket SpaceX zich meer dan ooit als een geducht concurrent, daar het de bedoeling is de prijzen op die volop in ontwikkeling zijnde markt te breken. Spaxe X commercialiseert immers lanceringen tegen zowat 55 miljoen dollar, terwijl Arianespace daarvoor 80 miljoen vraagt.

Par contre, sur le marché des petits satellites, le lanceur américain SpaceX se place comme un concurrent d'autant plus dangereux qu'il entend casser les prix sur ce marché en plein développement.




D'autres ont cherché : prevalentie 'ooit'-gebruik     dan ooit daarvoor     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dan ooit daarvoor' ->

Date index: 2021-07-03
w