Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dano-systeem

Traduction de «daño » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
worden de heer Olivier PIERLET, te Etterbeek, en mevrouw Sabine FANNES, te Kortenberg, als vertegenwoordigers van een werkgeversorganisatie, tot plaatsvervangende leden benoemd van het Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden, respectievelijk ter vervanging van de heren Eddy DANO, te Eigenbrakel, en Jeroen VERMEIRE, te De Pinte, van wie het mandaat een einde nam op verzoek van de organisatie die hen had voorgedragen; zij zullen het mandaat van hun voorgangers voleindigen.

Monsieur Olivier PIERLET, à Etterbeek, et Madame Sabine FANNES, à Kortenberg, sont nommés, en qualité de représentants d'une organisation d'employeurs, membres suppléants de la Commission paritaire auxiliaire pour employés, en remplacement respectivement de Messieurs Eddy DANO, à Braine-l'Alleud, et Jeroen VERMEIRE, à De Pinte, dont le mandat a pris fin à la demande de l'organisation qui les avait présentés; ils achèveront le mandat de leurs prédécesseurs.


- Benoeming van de leden van het Paritair Subcomité voor de betonindustrie Bij besluit van de Directeur-generaal van 30 juni 2016, dat in werking treedt de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt: worden benoemd tot leden van het Paritair Subomité voor de betonindustrie: 1. als vertegenwoordigers van de werkgeversorganisatie: Gewone leden: Mevrn.: BELFROID Françoise, te Ramillies; BULCKE Marie-Sophie, te Gistel; De heer DANO Eddy, te Eigenbrakel; Mevr. RANSBOTYN Marleen, te Antwerpen; De heren: VAN BUGGENHOUT Stefan, te Zemst; MAAS Stefaan, te Zonhoven; STEELANT Frank, te Brugge; PIERLET Olivier, te Etterbeek.

- Nomination des membres de la Sous-commission paritaire de l'industrie du béton Par arrêté du Directeur général du 30 juin 2016, qui entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge: sont nommés membres de la Sous-commission paritaire de l'industrie du béton: 1. en qualité de représentants de l'organisation d'employeurs: Membres effectifs: Mmes: BELFROID Françoise, à Ramillies; BULCKE Marie-Sophie, à Gistel; M. DANO Eddy, à Braine-l'Alleud; Mme RANSBOTYN Marleen, à Anvers; MM.: VAN BUGGENHOUT Stefan, à Zemst; MAAS Stefaan, à Zonhoven; STEELANT Frank, à Bruges; PIERLET Olivier, à Etterbeek.


Zie ook arrest van 11 november 2014, zaak C-333/13, Elisabeta Dano, Florin Dano / Jobcenter Leipzig.

Voir également les limites fixées par l'arrêt du 11 novembre 2014 dans l'affaire C-333/13, Elisabeta Dano, Florin Dano/Jobcenter Leipzig


De arresten Dano en Alimanovic hebben hieraan herinnerd. Het is dus beslist niet het doel van Europa om "sociaal toerisme" aan te moedigen, zoals u, met het oog op uw vragen, lijkt te willen beweren.

Les arrêts Dano et Alimanovic ont rappelé cette philosophie, le but de l'Europe n'est certainement pas d'encourager le "tourisme social" comme vous semblez le vouloir au regard de vos interrogations.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Onderhoud met de heer Sébastien Dano Djédjé, minister belast met de Nationale Verzoening in Ivoorkust

Entretien avec M. Sébastien Dano Djédjé, ministre chargé de la Réconciliation Nationale de la Côte d'Ivoire


* De heer E. DANO, Directeur bij de Federatie van de Betonindustrie;

* M. E. DANO, Directeur à la Fédération de l'Industrie du Béton;


Portugal pediu assistência, na sequência do temporal na Madeira, o qual provocou, em Fevereiro de 2010, graves danos a infra-estruturas públicas e privadas, a empresas e à agricultura.

Le Portugal a présenté une demande d’intervention après qu’une tempête a causé des dommages considérables aux infrastructures publiques et privées, aux entreprises et à l’agriculture sur l’île de Madère en février 2010.


Por seu lado, França pediu a assistência do Fundo de Solidariedade na sequência da tempestade Xynthia que, também em Fevereiro de 2010, atingiu uma parte significativa do território francês, matando 53 pessoas e ferindo 80, e causando, para além disso, graves danos em barragens e diques, infra-estruturas públicas e privadas, redes rodoviárias e ferroviárias, agricultura e empresas.

La France a, quant à elle, demandé une intervention du Fonds de solidarité après qu’en février 2010 également, la majeure partie du pays a été frappée par la tempête Xynthia, laquelle a fait 53 morts, 80 blessés et a provoqué de graves dommages aux barrages et aux digues, aux infrastructures publiques et privées, aux routes et aux voies ferrées, à l’agriculture et aux entreprises.


De esta manera, se impide la evasión de responsabilidad por parte de los propietarios de buques y se evita que la víctima (el Estado miembro en el que ha ocurrido el accidente) se vea obligada a asumir los daños ocasionados en su territorio.

C'est là un moyen d'empêcher les propriétaires de navire d'échapper à leurs responsabilités et d'éviter que la victime (l'État membre où l'accident s'est produit) se voie obligée d'assumer les dommages occasionnels survenus sur son territoire.


En ningún caso, la indemnización por daños y perjuicios causados por un buque que no disponga de garantías financieras tiene que ser asumida por el Estado miembro en el que ha ocurrido el accidente, sino que tiene que correr a cargo de la industria naviera.

En aucun cas, l'indemnisation pour des dommages et des préjudices causés par un navire ne disposant pas de garantie financière ne doit être prise en charge par l'État membre où l'accident se produit, elle incombe à l'industrie navale.




D'autres ont cherché : dano-systeem     daño     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'daño' ->

Date index: 2024-01-01
w