Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
De hoofdschuldenaar
Hoofdschuldenaar

Traduction de «de hoofdschuldenaar » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Daaruit volgt dus dat als de hoofdschuldenaar een nieuw krediet wil verkrijgen van de verkoper, te weten de kredietinstelling, hij de borgtochtovereenkomst moet hernieuwen omwille van de nieuwe handeling waarvoor de huidige borg een subsidiair karakter heeft.

Il s'ensuit dès lors que si le débiteur principal entend obtenir un nouveau crédit auprès du vendeur, à savoir l'établissement de crédit, il conviendra de renouveler le contrat de cautionnement en raison du nouvel acte pour lequel la caution présente un caractère subsidiaire.


Hij vraagt of het uiteindelijk mogelijk is dat, wanneer de borg moet tussenbeide komen omdat de hoofdschuldenaar in gebreke blijft, de borg tussenbeide komt voor een bedrag dat hoger ligt dan 150 % van de hoofdsom.

Il demande si, in fine, lorsque la caution doit suppléer à la défaillance du débiteur principal, il est possible que dans certaines situations la caution doive intervenir pour un montant supérieur à 150 % du montant en principal.


Dit onrechtvaardigheidgevoel wordt uiteraard ook geïnspireerd door de vaststelling dat de algemene rechtsopvolgers niet als borgen doch als hoofdschuldenaars jegens de Staat gehouden zijn tot de betaling van de successierechten en de interesten die over de gerechtigheden van de legatarissen ten bijzondere titel en ten algemene titel werden verevend.

Ce sentiment d'iniquité procède évidemment aussi de la constatation que c'est à titre de débiteur principal, et non comme caution, que les successeurs universels sont tenus envers l'État au paiement des droits de succession et des intérêts liquidés sur les droits des légataires à titre universel et à titre particulier.


Het verzoek is gericht tegen de hoofdschuldenaar en de schuldeiser van de verbintenis die door de in § 1 bedoelde persoon wordt gewaarborgd.

La demande est dirigée contre le débiteur principal et le créancier de l'obligation que garantit la personne visée au § 1 .


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
« Schendt artikel 10, 1°, van de wet van 20 juli 2005 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat volgens dit artikel de schuldeiser die geniet van een persoonlijke zekerstelling en wiens hoofdschuldenaar reeds failliet verklaard was vóór de inwerkingtreding van de wet van 20 juli 2005 en die de in artikel 10, 1°, bepaalde bijkomende verklaring niet (of niet tijdig) indiende, automatisch vervallen is van het voordeel van deze persoonlijke zekerstelling - omdat de zekersteller in dat geval automatisch bevrijd is - daar waar volgens de tekst van artikel 4 van de wet van 20 juli 2005 de schuldeiser die geniet van een persoonlijke zekersstelling en wiens hoofdschuldenaar na de inwerkingtreding van de wet van 20 juli 2005 failliet verklaard wo ...[+++]

« L'article 10, 1°, de la loi du 20 juillet 2005 viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que, selon cette disposition, le créancier qui bénéficie d'une sûreté personnelle, dont le débiteur principal a déjà été déclaré failli avant l'entrée en vigueur de la loi du 20 juillet 2005 et qui n'a pas déposé (ou n'a pas déposé dans les délais) la déclaration complémentaire visée à l'article 10, 1°, perd automatiquement l'avantage de cette sûreté personnelle - parce que la sûreté est dans ce cas automatiquement déchargée - alors que, selon le libellé de l'article 4 de la loi du 20 juillet 2005, le créancier qui bénéficie d'une s ...[+++]


« Schendt artikel 10, 1°, van de wet van 20 juli 2005 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat volgens dit artikel de schuldeiser die geniet van een persoonlijke zekerstelling en wiens hoofdschuldenaar reeds failliet verklaard was vóór de inwerkingtreding van de wet van 20 juli 2005 en die de in artikel 10, 1°, bepaalde bijkomende verklaring niet (of niet tijdig) indiende, automatisch vervallen is van het voordeel van deze persoonlijke zekerstelling - omdat de zekersteller in dat geval automatisch bevrijd is - daar waar volgens de tekst van artikel 4 van de wet van 20 juli 2005 de schuldeiser die geniet van een persoonlijke zekersstelling en wiens hoofdschuldenaar na de inwerkingtreding van de wet van 20 juli 2005 failliet verklaard wo ...[+++]

« L'article 10, 1°, de la loi du 20 juillet 2005 viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que, selon cette disposition, le créancier qui bénéficie d'une sûreté personnelle, dont le débiteur principal a déjà été déclaré failli avant l'entrée en vigueur de la loi du 20 juillet 2005 et qui n'a pas déposé (ou n'a pas déposé dans les délais) la déclaration complémentaire visée à l'article 10, 1°, perd automatiquement l'avantage de cette sûreté personnelle - parce que la sûreté est dans ce cas automatiquement déchargée - alors que, selon le libellé de l'article 4 de la loi du 20 juillet 2005, le créancier qui bénéficie d'une s ...[+++]


2. « Schenden de artikelen 81 en 82 van de faillissementswet van 8 augustus 1997, gewijzigd bij de wet van 4 september 2002, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet en brengen zij in het bijzonder een discriminatie teweeg tussen de personen die zich voor een hoofdschuldenaar borg hebben gesteld, in zoverre de toestand van de borg en diens mogelijkheid om de gevolgen van de aan de hoofdschuldenaar toegekende verschoonbaarheid te genieten, worden bepaald door de hoedanigheid van natuurlijke persoon of van rechtspersoon van die hoofdschuldenaar ?

2. « Les articles 81 et 82 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites, modifiée par la loi du 4 septembre 2002, violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution et introduisent-ils en particulier une discrimination entre les personnes s'étant engagées en qualité de caution d'un débiteur principal, en ce que la situation de la caution et sa possibilité de bénéficier des effets de l'excusabilité accordée au débiteur principal, est déterminée par la personnalité physique ou morale de ce débiteur principal ?


2. « Schendt artikel 82 van de Faillissementswet van 8 augustus 1997 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre er een onderscheid in behandeling wordt gemaakt tussen respectievelijk de borg die de schuld betaald heeft aan de schuldeiser vóór de verschoonbaarverklaring van de hoofdschuldenaar en de borg die de schuld betaald heeft nss de verschoonbaarverklaring van de hoofdschuldenaar, in die zin dat de eerste borg zijn verhaalsrecht niet meer kan uitoefenen ten aanzien van de hoofdschuldenaar en de tweede borg zijn verhaalsrecht wel nog kan uitoefenen ten aanzien van de hoofdschuldenaar ?

2. « L'article 82 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il établit une différence de traitement entre respectivement la caution qui a payé la dette au créancier avant la déclaration d'excusabilité du débiteur principal et la caution qui a payé la dette après la déclaration d'excusabilité du débiteur principal, en ce sens que la première caution ne peut plus exercer son droit de recours à l'égard du débiteur principal et que la deuxième caution peut, elle, encore exercer son droit de recours à l'égard du débiteur principal ?


2. « Schendt artikel 82 van de Faillissementswet van 8 augustus 1997 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre er een onderscheid in behandeling wordt gemaakt tussen respectievelijk de borg die de schuld betaald heeft aan de schuldeiser vóór de verschoonbaarverklaring van de hoofdschuldenaar en de borg die de schuld betaald heeft na de verschoonbaarverklaring van de hoofdschuldenaar, in die zin dat de eerste borg zijn verhaalsrecht niet meer kan uitoefenen ten aanzien van de hoofdschuldenaar en de tweede borg zijn verhaalsrecht wel nog kan uitoefenen ten aanzien van de hoofdschuldenaar ?

2. « L'article 82 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il établit une différence de traitement entre respectivement la caution qui a payé la dette au créancier avant la déclaration d'excusabilité du débiteur principal et la caution qui a payé la dette après la déclaration d'excusabilité du débiteur principal, en ce sens que la première caution ne peut plus exercer son droit de recours à l'égard du débiteur principal et que la deuxième caution peut, elle, encore exercer son droit de recours à l'égard du débiteur principal ?


Zo heeft het hof van beroep van Bergen geoordeeld dat de bescherming zoals bepaald in artikel 1049 van het Gerechtelijk Wetboek niet beperkt is tot de bedragen uitgekeerd ter uitvoering van een arbeidsovereenkomst en dat die bepaling een extensieve interpretatie moet worden toegekend en van toepassing moet zijn op arbeidsinkomsten in het algemeen, zodra is vastgesteld dat er een band van economische afhankelijkheid bestaat tussen de hoofdschuldenaar en de derde beslagene die hem een opeenvolgend beroepsinkomen verschaft, ook wanneer de genoemde schuldenaar zijn activiteit als zelfstandige uitoefent.

Ainsi, la Cour d'appel de Mons a-t-elle pu décider ce qui suit : « Attendu que la protection établie par l'article 1049 du Code judiciaire n'est pas limitée aux sommes payées en vertu d'un contrat de travail (...). Que cette disposition doit recevoir une interprétation extensive et s'appliquer aux revenus du travail en général, dès lors que se trouve vérifiée l'existence d'un lien de dépendance économique entre le débiteur principal et le tiers saisi procurant au premier des revenus professionnels successifs, y compris lorsque ledit débiteur exerce son activité en tant qu'indépendant».




D'autres ont cherché : de hoofdschuldenaar     hoofdschuldenaar     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'de hoofdschuldenaar' ->

Date index: 2022-08-14
w