Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Sankt Vith

Traduction de «de kantons sankt-vith » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Adjunct-arrondissementscommissariaat Eupen-Malmedy-Sankt Vith

Commissariat d'Arrondissement adjoint d'Eupen-Malmedy-Saint-Vith


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
k) in de bepaling onder 8 worden de woorden "de kantons Sankt-Vith en Eupen" vervangen door de woorden "de twee kantons van Eupen-Sankt-Vith";

k) au 8, les mots "des cantons de Saint-Vith et d'Eupen" sont remplacés par les mots "des deux cantons d'Eupen-Saint-Vith";


Bij koninklijk besluit van 9 november 2016, dat uitwerking heeft op 15 september 2016 is Mevr. Kohnen C., vrederechter van het kanton Sankt Vith, aangesteld als magistraat-lid in de jury belast met het afnemen van examens over de kennis van het Duits voor de kandidaten tot het ambt van gerechtsdeurwaarder.

Par arrêté royal du 9 novembre 2016 produisant ses effets le 15 septembre 2016, Mme Kohnen C., juge de paix du canton de Saint-Vith, est nommée comme membre-magistrat dans le jury chargé de procéder aux examens relatifs à la connaissance de la langue allemande pour les candidats à la fonction d'huissier de justice.


Er staat thans geen enkele aanvraag tot toekenning van een opdracht in die ambten open bij de dienst HR Gerechtspersoneel en de laatste ontvangen aanvraag betrof een toekenning van een opdracht bij het vredegerecht van het kanton Sankt Vith voor juli 2015.

Il n'y a actuellement aucune demande de délégation à ces fonctions en attente auprès du service HR Personnel judiciaire et la dernière demande reçue concernait une délégation à la justice de paix du canton de Saint-Vith, pour le mois de juillet 2015.


l) in de bepaling onder 9 worden de woorden "De kantons Eupen en Sankt Vith" vervangen door de woorden "De twee kantons van Eupen-Sankt-Vith".

l) au 9, les mots "Les cantons d'Eupen et de Saint-Vith" sont remplacés par les mots "Les deux cantons d'Eupen-Saint-Vith".


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. De stad Sankt-Vith en de gemeenten Amel, Büllingen, Burg-Reuland en Butgenbach vormen het tweede gerechtelijk kanton Eupen-Sankt-Vith; de zetel van het gerecht is gevestigd te Eupen.

2. La ville de Saint-Vith et les communes d'Amblève, de Bullange, de Burg-Reuland et de Butgenbach forment le second canton judiciaire d'Eupen-Saint-Vith; le siège en est établi à Eupen.


WAALSE OVERHEIDSDIENST - 24 MEI 2017. - Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het domaniale natuurreservaat « La Vallée de l'Eiterbach » te Sankt-Vith, Lommersweiler en Meyerode (Sankt-Vith) en Meyerode en Wallerode (Amblève)

SERVICE PUBLIC DE WALLONIE - 24 MAI 2017. - Arrêté du Gouvernement wallon créant la réserve naturelle domaniale de « La Vallée de l'Eiterbach » à Saint-Vith, Lommersweiler et Meyerode (Saint-Vith) et Meyerode et Wallerode (Amblève)


Artikel 1. § 1 - De volgende personen worden aangewezen als stemgerechtigde leden van de raad van bestuur van het Instituut voor de opleiding en de voortgezette opleiding in de Middenstand en de kmo's : 1. als vertegenwoordigers van de beroepsverenigingen : a) FEBETRA : de heer Laurent Rosskamp; b) TRAXIO : de heer Michael Johnen; c) FEPRABEL : de heer Armand Koch; d) Confederatie Bouw : Mevr. Astrid Convents; e) FEDELEC : de heer Marc Imetsberger; f) Metallerinnung Malmedy-Sankt Vith : de heer Viktor Palm; 2. als vertegenwoordigers van de interprofessionele verenigingen : a) de heer Ewald Gangolf; b) de heer Johann Langer; c) Mevr. Karin Wiesemes; 3. als vertegenwoordigers van de representatieve werknemersorganisaties : a) CSC : ...[+++]

Article 1. § 1 - Les personnes suivantes sont nommées membres du conseil d'administration de l'Institut pour la formation et la formation continuée dans les Classes moyennes : 1° pour représenter les associations professionnelles : a) FEBETRA : M. Laurent Rosskamp; b) TRAXIO : M. Michael Johnen; c) FEPRABEL : M. Armand Koch; d) Confédération de la Construction : Mme Astrid Convents; e) FEDELEC : M. Marc Imetsberger; f) Metallerinnung Malmedy - St-Vith : M. Viktor Palm; 2° pour représenter les associations interprofessionnelles : a) M. Ewald Gangolf; b) M Johann Langer; c) Frau Karin Wiesemes; 3° pour les organisations représentatives des travailleurs : a) CSC : Mme Mirela Musovic; b) FGTB : Mme Eve-Marie Niessen; c) CGSLB : vaca ...[+++]


Artikel 1. § 1. Volgende personen worden aangewezen als stemgerechtigde leden van de Adviescommissie voor openbare bibliotheken : A. als vertegenwoordigers van de openbare parochiebibliotheken : 1° Parochiebibliotheek Sint-Nikolaus Eupen : de heer Hubert Maraite; 2° Openbare parochiebibliotheek Amel : de heer Clemens Peters; 3° Openbare parochiebibliotheek Born : Mevr. Vanessa Kohnen; 4° Gemeentebibliotheek Burg-Reuland : Mevr. Anneliese Brantz; 5° Openbare parochiebibliotheek Bütgenbach : Mevr. Annette Weynand-Petit; 6° Openbare parochiebibliotheek Elsenborn : Mevr. Denise Collard; 7° Bibliotheek in het creatief atelier Regenbogen Hauset : Mevr. Andrea Burwick; 8° Openbare parochiebibliotheek Heppenbach : de heer Rene Roth; 9° Ge ...[+++]

Article 1. § 1. Les personnes suivantes sont désignées en tant que membres du conseil consultatif pour les bibliothèques publiques ayant voix délibérative : A. pour représenter les bibliothèques paroissiales publiques : 1° Bibliothèque paroissiale Saint-Nicolas, Eupen : M. Hubert Maraite; 2° Bibliothèque paroissiale publique, Amblève : M. Clemens Peters; 3° Bibliothèque paroissiale publique, Born : Mme Vanessa Kohnen; 4° Bibliothèque communale de Burg-Reuland : Mme Anneliese Brantz; 5° Bibliothèque paroissiale publique, Butgenbach : Mme Annette Weynand-Petit; 6° Bibliothèque paroissiale publique, Elsenborn : Mme Denise Collard; 7° Bibliothèque de prêt auprès de l'atelier créatif "Regenbogen", Hauset : Mme Andrea Burwick; 8° Bibliot ...[+++]


Voor de ambtenaren die in de douanediensten van Eupen resp. Eynatten en in het infopunt in Sankt Vith werkzaam zijn, gaan de richtlijnen van de taalwetgeving gepaard met overwerk en een langere behandelingstermijn, om de Duitstalige ondernemingen en daarmee de Duitstalige Gemeenschap als economisch gebied dezelfde legitieme dienstverlening te bieden.

Pour les fonctionnaires des bureaux des douanes d'Eupen et d'Eynatten et du point d'information de Saint-Vith, les dispositions de la législation linguistique entraînent un surplus de travail et un allongement du délai de traitement pour assurer le même service légitime aux entreprises germanophones et, partant, à la Communauté germanophone (CG) en tant qu'entité économique.


1. Bent u zich ervan bewust dat er aanwervingsproblemen zijn en dat er te weinig interne selecties voor de diensten van de FOD Financiën in de Duitstalige Gemeenschap (kantons Eupen en Sankt-Vith) worden georganiseerd?

1. Êtes-vous bien conscient des problèmes de recrutement et du manque d'organisation de sélections internes pour les services du SPF Finances établis en Communauté germanophone (cantons d'Eupen et de Saint-Vith)?




D'autres ont cherché : sankt vith     de kantons sankt-vith     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'de kantons sankt-vith' ->

Date index: 2023-08-17
w