Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "december 1950 waarbij " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
Protocol tot wijziging van het op 15 december 1950 te Brussel ondertekende Verdrag inzake de nomenclatuur voor de indeling van goederen in de douanetarieven

Protocole de rectification à la Convention, signée à Bruxelles, le 15 décembre 1950, sur la Nomenclature pour la Classification des Marchandises dans les Tarifs Douaniers
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Men zou een « passe-partout » bepaling kunnen voorzien naar analogie met artikel 66 van het koninklijk besluit van 28 december 1950, waarbij de onderzoekende magistraat, al dan niet met machtiging van de minister of de procureur-generaal, de mogelijkheid moet krijgen om in een concrete strafzaak die een expertise vereist, een expert te benoemen die vergeten is in de lijst.

On pourrait prévoir une disposition « passe-partout », analogue à celle de l'article 66 de l'arrêté royal du 28 décembre 1950, afin de donner la possibilité au magistrat instructeur, avec l'autorisation ou non du ministre ou du procureur général, de nommer un expert non repris sur la liste dans une affaire pénale concrète nécessitant une expertise.


" Om aanspraak te kunnen maken op de dotatie waarin is voorzien bij artikel 15, moet elke partij, tegen uiterlijk 31 december 1995, in haar statuten of in haar programma een bepaling opnemen waarbij zij zich ertoe verbindt om in haar politieke actie ten minste de rechten en vrijheden, zoals gewaarborgd door het bij de wet van 13 mei 1955 bekrachtigde Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden van 4 november 1950 en door d ...[+++]

" Pour pouvoir bénéficier de la dotation prévue à l'article 15, chaque parti doit, pour le 31 décembre 1995 au plus tard, inclure dans ses statuts ou dans son programme une disposition par laquelle il s'engage à respecter dans l'action politique qu'il entend mener, et à faire respecter par ses différentes composantes et par ses mandataires élus, au moins les droits et les libertés garantis par la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales du 4 novembre 1950 et approuvée par la loi du 13 mai 1955, et ...[+++]


« Om aanspraak te kunnen maken op de dotatie waarin is voorzien bij artikel 15, moet elke partij, tegen uiterlijk 31 december 1995, in haar statuten of in haar programma een bepaling opnemen waarbij zij zich ertoe verbindt om in haar politieke actie ten minste de rechten en vrijheden, zoals gewaarborgd door het bij de wet van 13 mei 1955 bekrachtigde Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden van 4 november 1950 en door d ...[+++]

« Pour pouvoir bénéficier de la dotation prévue à l'article 15, chaque parti doit, pour le 31 décembre 1995 au plus tard, inclure dans ses statuts ou dans son programme une disposition par laquelle il s'engage à respecter dans l'action politique qu'il entend mener, et à faire respecter par ses différentes composantes et par ses mandataires élus, au moins les droits et les libertés garantis par la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales du 4 novembre 1950 et approuvée par la loi du 13 mai 1955, et p ...[+++]


« Om aanspraak te kunnen maken op de dotatie waarin is voorzien bij artikel 15, moet elke partij, tegen uiterlijk 31 december 1995, in haar statuten of in haar programma een bepaling opnemen waarbij zij zich ertoe verbindt om in haar politieke actie ten minste de rechten en vrijheden, zoals gewaarborgd door het bij de wet van 13 mei 1955 bekrachtigde Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden van 4 november 1950 en door d ...[+++]

« Pour pouvoir bénéficier de la dotation prévue à l'article 15, chaque parti doit, pour le 31 décembre 1995 au plus tard, inclure dans ses statuts ou dans son programme une disposition par laquelle il s'engage à respecter dans l'action politique qu'il entend mener, et à faire respecter par ses différentes composantes et par ses mandataires élus, au moins les droits et les libertés garantis par la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales du 4 novembre 1950 et approuvée par la loi du 13 mai 1955, et p ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
« Om aanspraak te kunnen maken op de dotatie waarin is voorzien bij artikel 15, moet elke partij, tegen uiterlijk 31 december 1995, in haar statuten of in haar programma een bepaling opnemen waarbij zij zich ertoe verbindt om in haar politieke actie ten minste de rechten en vrijheden, zoals gewaarborgd door het bij de wet van 13 mei 1955 bekrachtigde Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden van 4 november 1950 en door d ...[+++]

« Pour pouvoir bénéficier de la dotation prévue à l'article 15, chaque parti doit, pour le 31 décembre 1995 au plus tard, inclure dans ses statuts ou dans son programme une disposition par laquelle il s'engage à respecter dans l'action politique qu'il entend mener, et à faire respecter par ses différentes composantes et par ses mandataires élus, au moins les droits et les libertés garantis par la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales du 4 novembre 1950 et approuvée par la loi du 13 mai 1955, et p ...[+++]


Art. 6. Het koninklijk besluit van 5 januari 1952 houdende vaststelling van het bedrag der presentiegelden en der verblijfsvergoedingen toegekend aan de leden van de Hoge Raad voor de Statistiek, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 17 januari 1972, en het ministerieel besluit van 15 december 1950 waarbij een jaarlijkse vergoeding wordt toegekend aan de secretaris van de Hoge Raad voor de Statistiek worden opgeheven.

Art. 6. L'arrêté royal du 5 janvier 1952 portant fixation du taux des jetons de présence et de l'indemnité de séjour alloués aux membres du Conseil supérieur de Statistique, modifié par l'arrêté royal du 17 janvier 1972, et l'arrêté ministériel du 15 décembre 1950 par lequel un indemnité annuelle est attribuée au Secrétaire du Conseil supérieur de Statistique sont abrogés.


Gelet op het ministerieel besluit van 15 december 1950 waarbij een jaarlijkse vergoeding wordt toegekend aan de secretaris van de Hoge Raad voor de Statistiek;

Vu l'arrêté ministériel du 15 décembre 1950 par lequel une indemnité annuelle est attribuée au secrétaire du Conseil supérieur de Statistique;


« Het koninklijk besluit van 28 december 1950 houdende algemeen reglement op de gerechtskosten in strafzaken ontleent zijn rechtsgrond hoofdzakelijk aan de wet van 16 juni 1919 " waarbij aan de Regering machtiging wordt verleend om aan de bepalingen, betreffende de gerechtskosten in strafzaken, in burgerlijke zaken en in handelszaken wijzigingen toe te brengen » (1)

« L'arrêté royal du 28 décembre 1950 portant Règlement général sur les frais de justice en matière répressive se donne principalement pour fondement légal la loi du 16 juin 1919 " autorisant le Gouvernement à modifier des dispositions relatives aux frais de justice en matière répressive et aux frais et dépens en matière civile et commerciale» (1)


De Raad nam een besluit aan waarbij de Commissie wordt gemachtigd om namens de Europese Gemeenschap te onderhandelen over een wijziging van het in Brussel op 15 december 1950 ondertekende Verdrag tot instelling van de douanesamenwerkingsraad, waardoor de Europese Gemeenschap lid zou kunnen worden van die organisatie.

Le Conseil a arrêté une décision autorisant la Commission à négocier, au nom de la Communauté européenne, un amendement à la Convention portant création du Conseil de coopération douanière (signée à Bruxelles le 15 décembre 1950) en vue de permettre à la Communauté européenne de devenir membre de ladite organisation.


1. Kan u een wijziging van artikel 125 van het bovengenoemde koninklijk besluit van 28 december 1950 overwegen waardoor voortaan geseponeerde strafdossiers inzake verkeersongevallen worden overgemaakt aan de griffie van de politierechtbank waar het ongeval zich heeft voorgedaan en waarbij deze dossiers ambtshalve worden gevoegd bij de dossiers die betrekking hebben op het ongeval?

1. Pourriez-vous envisager une modification de l'article 125 de l'arrêté royal susvisé du 28 décembre 1950 de sorte que désormais, les dossiers pénaux classés sans suite en matière d'accidents de roulage soient transmis au greffe du tribunal de police du lieu où l'accident est survenu et où ces dossiers seraient joints d'office aux dossiers qui se rapportent à l'accident?




Anderen hebben gezocht naar : december 1950 waarbij     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'december 1950 waarbij' ->

Date index: 2022-06-25
w