Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "december 2002 verslag " (Nederlands → Frans) :

6. - Wijzigingen van het besluit van de Vlaamse regering van 19 juli 2002 betreffende de organisatie van het voltijds secundair onderwijs Art. 8. Artikel 32 van het besluit van de Vlaamse regering van 19 juli 2002 betreffende de organisatie van het voltijds secundair onderwijs, vervangen bij het besluit van de Vlaamse Regering van 10 juli 2015, wordt vervangen door wat volgt: "Art. 32. § 1. Met behoud van de toepassing van artikel 31 worden leerlingen die overstappen van opleidingsvorm 1, 2 of 3 van het buitengewoon secundair onde ...[+++]

6. - Modifications de l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 juillet 2002 relatif à l'organisation de l'enseignement secondaire à temps plein Art. 8. L'article 32 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 juillet 2002 relatif à l'organisation de l'enseignement secondaire à temps plein, remplacé par l'arrêté du Gouvernement flamand du 10 juillet 2015, est remplacé par la disposition suivante : « Art. 32. § 1. Sans préjudice de l'application de l'article 31, sont admis en tant qu'élèves réguliers en vue de suivre le programme d'étud ...[+++]


Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, artikel 35, § 1, gewijzigd bij de wetten van 20 december 1995, 22 februari 1998, 24 december 1999, 10 augustus 2001, 22 augustus 2002, 5 augustus 2003, 22 december 2003, 9 juli 2004, 27 april 2005 en 27 december 2005, en § 2, gewijzigd bij de wet van 20 december 1995, bij het koninklijk besluit van 25 april 1997, bekrachtigd bij de wet van 12 december 1997, en bij de wet van 10 augustus 2001; Gelet op de ...[+++]

Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 35, § 1, modifié par les lois des 20 décembre 1995, 22 février 1998, 24 décembre 1999, 10 août 2001, 22 août 2002, 5 août 2003, 22 décembre 2003, 9 juillet 2004, 27 avril 2005 et 27 décembre 2005, et § 2, modifié par la loi du 20 décembre 1995, par l'arrêté royal du 25 avril 1997 confirmé par la loi du 12 décembre 1997 et par la loi du 10 août 2001; Vu l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenc ...[+++]


Het zou een goed begrip van het wijzigingsbesluit en dus de rechtszekerheid ten goede komen indien bij dit besluit een verslag aan de Koning zou worden gevoegd : het is de eerste keer dat regels worden vastgesteld voor het optreden van de vervangende voogden waarin bij artikel 9 van de programmawet van 24 december 2002, zoals gewijzigd bij de voornoemde programmawet van 27 december 2004, is voorzien naast de « gewone » (1) voogden en de voorlopige voogden (2).

Il serait utile à la bonne compréhension de l'arrêté modificatif et donc à la sécurité juridique, de compléter celui-ci par l'adjonction d'un rapport au Roi : c'est la première fois qu'est défini le cadre réglementaire de l'intervention des tuteurs de remplacement institués par l'article 9 de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002, telle que modifiée par la loi-programme du 27 décembre 2004, à côté des tuteurs « ordinaires » (1) et des tuteurs provisoires (2).


Het ontworpen koninklijk besluit wijzigt het koninklijk besluit van 22 december 2003 tot uitvoering van Titel XIII, Hoofdstuk 6 (« Voogdij over niet-begeleide minderjarige vreemdelingen ») van de programmawet van 24 december 2002, dat bekendgemaakt is in het Belgisch Staatsblad en voorafgegaan wordt door een verslag aan de Koning.

L'arrêté royal en projet modifie l'arrêté royal du 22 décembre 2003 portant exécution du Titre XIII, chapitre 6 (« Tutelle des mineurs étrangers non accompagnés ») de la loi-programme du 24 décembre 2002, qui a été publié au Moniteur belge précédé d'un rapport au Roi.


Art. 17. Met toepassing van het koninklijk besluit van 18 juli 2002, gewijzigd bij koninklijke besluiten van 10 december 2002, 31 december 2003, 13 september 2004, 21 september 2004, 19 januari 2005, 18 juli 2005 en 1 september 2006 zal elke werkgever in het kader van de sociale maribel IV, ronde 1 en 2, om de zes maanden een verslag aan het sociaal maribelfonds bezorgen.

Art. 16. En application de l'arrêté royal du 18 juillet 2002 modifié par les arrêtés royaux des 10 décembre 2002, 31 décembre 2003, 13 septembre 2004, 21 septembre 2004, 19 janvier 2005, 18 juillet 2005 et 1 septembre 2006, chaque employeur transmettra tous les six mois, dans le cadre du maribel social IV, phases 1 et 2, un rapport au fonds social duquel il relève.


- gelet op het feit dat twee jaar wellicht een betrekkelijk korte periode is om de aanbeveling volledig uit te voeren, aan de Raad op een passend tijdstip en bij voorkeur vóór 31 december 2002 verslag uit te brengen over het effect van de aanbeveling en het resultaat van de nieuwe en bemoedigende initiatieven die in de lidstaten zijn genomen,

- à faire rapport au Conseil sur les effets de la recommandation et sur le résultat des initiatives nouvelles et prometteuses prises dans les États membres, en temps opportun et de préférence avant le 31 décembre 2002, étant donné que deux années sont peut-être un délai relativement bref pour une application intégrale de la recommandation;


Dit verslag, waarin de vorderingen worden beschreven, sluit aan op de aanbevelingen in het verslag aan de Raad Algemene Zaken en Externe Betrekkingen van 4 december 2002.

Conformément aux recommandations contenues dans le rapport du 4 décembre 2002 adressé au Conseil "Affaires générales et relations extérieures", le présent rapport expose de manière détaillée les progrès accomplis.


« Zorgkassen, opgericht en erkend in 2001 of 2002, stellen de eerste jaarrekening en het boekhoudkundig verslag op voor een boekjaar dat aanvangt vanaf de datum van de oprichting en dat eindigt op 31 december 2002».

« Les caisses d'assurance soins créées et agréées en 2001 ou 2002, établissent les premiers comptes annuels et le rapport budgétaire pour une année budgétaire qui prend cours à partir de la date de création et qui prend fin le 31 décembre 2002».


De Raad Cultuur heeft op 21 juni 2001 de conclusies over het evaluatieverslag goedgekeurd en het Europees Parlement heeft op 11 april 2002 een resolutie over het verslag goedgekeurd [3]. In de resolutie verzoekt het Parlement de Commissie om te gepasten tijde (maar bij voorkeur vóór 31 december 2002) een nieuw verslag op te stellen.

La réunion du Conseil (Culture) a adopté ses conclusions concernant le rapport d'évaluation le 21 juin 2001 et le Parlement a adopté, le 11 avril 2002 [3], une résolution sur ce rapport dans laquelle il invitait la Commission à établir un autre rapport, à une date appropriée et de préférence avant le 31 décembre 2002.


Voorts moet de Commissie uiterlijk 31 december 2002 in een verslag aan het Parlement en de Raad de beschikbare technologie in overweging nemen, teneinde de bindende NOx-norm voor 2008 te bevestigen; tegelijk met dat verslag kunnen eventueel passende voorstellen worden ingediend.

En outre, la Commission examinera, pour le 31 décembre 2002 au plus tard, la technologie disponible afin de confirmer la norme NOx obligatoire pour 2008 dans un rapport qu'elle adressera au Parlement et au Conseil, accompagné, le cas échéant, de propositions appropriées.




Anderen hebben gezocht naar : 17 december     juli     over een verslag     20 december     augustus     24 december     december     besluit een verslag     22 december     door een verslag     10 december     maanden een verslag     vóór 31 december 2002 verslag     4 december     dit verslag     of     boekhoudkundig verslag     vóór 31 december     april     over het evaluatieverslag     uiterlijk 31 december     verslag     december 2002 verslag     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'december 2002 verslag' ->

Date index: 2021-10-29
w