Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "december 2003 inderdaad " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling betreffende de sluiting van het Protocol tot vaststelling van de vangstmogelijkheden en de financiële tegenprestatie, bedoeld in de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de regering van de Republiek Guinee inzake de visserij voor de kust van Guinee, voor de periode van 1 januari tot en met 31 december 2003

Accord sous forme d'échange de lettres relatif à la prorogation du protocole fixant les possibilités de pêche et la contrepartie financière prévues dans l'accord entre la Communauté économique européenne et le gouvernement de la République de Guinée concernant la pêche au large de la côte guinéenne, pour la période allant du 1er janvier 2003 au 31 décembre 2003
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Het is inderdaad pas sinds de programmawet van 24 december 2002 (waarin onder titel III sprake is van diverse maatregelen betreffende de sociale bescherming van onthaalouders) en het op 1 april 2003 in werking getreden koninklijk besluit van 18 maart 2003 dat aangesloten onthaalouders over een eigen sociaal statuut beschikken en pensioenrechten kunnen opbouwen.

En effet, ce n'est que depuis la loi-programme du 24 décembre 2002 (contenant un titre III dénommé "Des mesures diverses relatives à la protection sociale des gardiens et gardiennes d'enfants") et l'arrêté royal du 18 mars 2003, entrés en vigueur le 1er avril 2003, que les accueillants d'enfants conventionnés bénéficient d'un statut social propre et peuvent se constituer des droits en matière de pension.


Artikel 137 van de programmawet van 22 december 2003 beoogde inderdaad, zoals u aanhaalt, om op een datum (vast te leggen door de Koning), het minimum aantal ziekenfondsen per landsbond van 5 naar 3 te verlagen.

L'article 137 de la loi-programme du 22 décembre 2003 visait en effet, comme l'évoquez, à réduire de 5 à 3 le nombre minimal de mutualités par union nationale à une date (à fixer par le Roi).


Overwegende dat met toepassing van de artikelen 6 en 16 van het ministerieel besluit van 30 maart 2007 de Minister van energie de sociale maximumprijzen, zoals bedoeld in artikel 1 van onderhavig besluit, van toepassing verklaart op 1 augustus 2007; Dat evenwel om de overgang van de oude sociale maximumprijzen voor de levering van elektriciteit aan beschermde residentiële klanten met een laag inkomen of in een kwetsbare situatie overeenkomstig het inmiddels opgeheven ministerieel besluit van 23 december 2003 naar de sociale maximumprijzen voor elektriciteit geldig voor de periode vanaf 1 augustus 2007 tot en met 31 ...[+++]

Considérant qu'en application des articles 6 et 16 de l'arrêté ministériel du 30 mars 2007, le Ministre de l'Energie déclare les prix sociaux maximaux, tel que visé à l'article 1 du présent arrêté, applicable à compter du 1 août 2007; que cependant afin d'assurer une transition sans encombre entre les anciens prix sociaux maximaux pour la fourniture d'électricité aux clients résidentiels protégés à revenus modestes ou à situation précaire, conformément à l'arrêté ministériel du 23 décembre 2003 entre-temps abrogé, et le prix social maximal pour l'électricité applicable pour la période du 1 août 2007 au 31 janvier 20 ...[+++]


Overwegende dat met toepassing van de artikelen 6 en 16 van het ministerieel besluit van 30 maart 2007, de Minister van energie de sociale maximumprijs, zoals bedoeld in artikel 1 van onderhavig besluit, van toepassing verklaart op 1 augustus 2007; Dat evenwel om de overgang van de oude sociale maximumprijzen voor de levering van aardgas aan beschermde residentiële klanten met een laag inkomen of in een kwetsbare situatie overeenkomstig het inmiddels opgeheven ministerieel besluit van 23 december 2003, naar de sociale maximumprijs voor aardgas, geldig voor de periode van 1 augustus 2007 tot en met 31 januari 2008, z ...[+++]

Considérant qu'en application des articles 6 et 16 de l'arrêté ministériel du 30 mars 2007, le Ministre de l'Energie déclare le prix social maximal, tel que visé à l'article 1 du présent arrêté, applicable à compter du 1 août 2007; que cependant afin d'assurer une transition sans encombre entre les anciens prix sociaux maximaux pour la fourniture de gaz aux clients résidentiels protégés à revenus modestes ou à situation précaire, conformément à l'arrêté ministériel du 23 décembre 2003 entre-temps abrogé, et le prix social maximal pour le gaz applicable pour la période du 1 août 2007 au 31 janvier 2008 inclus, et afi ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Gelet op de hoogdringendheid, gemotiveerd door de omstandigheid dat dit besluit moet van kracht worden ten laatste op 31 december 2003; inderdaad, eens deze termijn gepasseerd, zouden de saneringswerken van de passiva BP1 en BP2 moeten stopgezet worden, hetgeen zou aanleiding geven tot ernstige problemen, zowel op sociaal als op veiligheidsvlak;

Vu l'urgence motivée par la circonstance que le présent arrêté doit entrer en vigueur au plus tard le 31 décembre 2003; en effet, passé ce délai, les travaux d'assainissement des passifs BP1 et BP2 devraient être arrêtés, ce qui donnerait lieu à de sérieux problèmes tant sociaux qu'au niveau de la sûreté;


Bij artikel 453, § l, van de programmawet van 22 december 2003 wordt de Koning inderdaad gemachtigd om, wat Infrabel betreft, te voorzien in afwijkingen van de bepalingen van titel 1 van de voormelde wet van 21 maart 1991.

L'article 453, § 1, de la loi-programme du 22 décembre 2003 habilite effectivement le Roi à établir, pour ce qui concerne Infrabel, des dérogations aux dispositions du Titre Ier de la loi du 21 mars 1991, précitée.


22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende de definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan van Bertrix-Libramont-Neufchâteau met het oog op de opneming van een industriële bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeente Neufchâteau (Longlier) met ecologische verbindingsperimeters in overdruk, een groenzone aan weerskanten van de beek van Morival, een reserveringsperimeter voor het tracé voor de aansluiting van het gebied op lijn 162 en de opneming in een landbouwgebied van het niet in gebruik genomen deel van de industriële bedrijfsruimte van Longlier (bladen 65/5N en S) De Waalse Regering, Gelet op het CWATUP (Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium), meer bepaald de artikels 22, ...[+++]

22 AVRIL 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon adoptant définitivement la révision du plan de secteur de Bertrix-Libramont-Neufchâteau en vue de l'inscription d'une zone d'activité économique industrielle sur le territoire de la commune de Neufchâteau (Longlier) avec périmètres de liaison écologique en surimpression, d'une zone d'espaces verts de part et d'autre du ruisseau de Morival, d'un périmètre de réservation pour le tracé du raccordement de la zone à la ligne 162 et l'inscription en zone agricole de la partie inoccupée de la zone d'activité économique industrielle de Longlier (planches 65/5N et S) Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine, notamment les articles 22, 23, ...[+++]


Het antwoord op de punten 1, 3, 4 en 5 van de door het geachte lid gestelde vraag (zie: uw vraag nr. 114 van 15 december 2003), werd reeds verstrekt door mijn collega, de minister van Justitie (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2003-2004, nr. 17, blz. 2374.) Wat betreft het tweede punt van de vraag kan ik het geachte lid meedelen dat er inderdaad samenwerking is tussen de Belgische politie en de politiediensten van onze buurlanden aangaande vluchtmisdrijven in de grensstreken.

La réponse aux points 1, 3, 4 et 5 de la question posée par l'honorable membre (voir: votre question n° 114 du 15 décembre 2003) a déjà été fournie par ma collègue, la ministre de la Justice (Questions et Réponses, Chambre, 2003-2004, n° 17, p. 2374.) En ce qui concerne le deuxième point de la question, je peux communiquer à l'honorable membre qu'il existe effectivement une collaboration entre la police belge et les services de police de nos pays voisins en ce qui concerne les délits de fuite dans les régions frontalières.


Er is inderdaad geen enkel verschil tussen de ambtenaren van de directe belastingen (taxatie en invordering) en de ambtenaren van de BTW wat de datum van hun benoeming in de graad van eerstaanwezend verificateur betreft, aangezien deze pas op 1 december 2003 kon vastgesteld worden, welke de datum is waarop het personeelsplan 2004 in voege is getreden.

En effet, il n'y a aucune différence entre les agents des contributions directes (taxation et recouvrement) et les agents de la TVA en ce qui concerne leur date de nomination dans le grade de vérificateur principal, celle-ci ne pouvant être fixée qu'au 1er décembre 2003, date à laquelle est entré en vigueur le plan de personnel 2004.


Ik kan het geachte lid meedelen dat het Antwerpse parket inderdaad probeert optimaal gebruik te maken van de middelen die de wetgever ter beschikking heeft gesteld in de strijd tegen de georganiseerde criminaliteit, onder meer via de wet van 19 december 2002 tot uitbreiding van de mogelijkheden tot inbeslagneming en verbeurdverklaring en de wetten van 19 en 26 maart 2003.

Je peux communiquer à l'honorable membre que le parquet anversois essaye effectivement d'utiliser de manière optimale les moyens mis à disposition par le législateur dans la lutte contre la criminalité organisée, notamment via la loi du 19 décembre 2002 portant extension des possibilités de saisie et de confiscation en matière pénale et les lois du 19 et 26 mars 2003.




Anderen hebben gezocht naar : december 2003 inderdaad     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'december 2003 inderdaad' ->

Date index: 2022-11-14
w