Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "deftig " (Nederlands → Frans) :

Kortom, ik ben ervan overtuigd dat de toekomstige programmaperiode van het Gemeenschappelijk Landbouwbeleid zal moeten evolueren en vereenvoudigd zal moeten worden ten voordele van de landbouwers. Zo zal zij minstens drie andere belangrijke factoren moeten bevatten: - de toekomstige wijzigingen van de regels van de Wereldhandelsorganisatie (WTO) integreren; - de milieudoelstellingen respecteren die besloten zullen worden in de komende maanden naar aanleiding van het klimaatakkoord dat tot stand is gekomen in Parijs; - de strijd tegen de volatiliteit van de prijzen mogelijk maken en een deftig inkomen verzekeren voor de landbouwers met ...[+++]

En conclusion, je suis convaincu que la future période de programmation de la Politique Agricole Commune devra évoluer et être simplifiée au bénéfice des agriculteurs cependant elle devra notamment intégrer au moins trois autres facteurs majeurs: - intégrer les futurs changements des règles de l'Organisation Mondiale du Commerce (OMC); - respecter les objectifs environnementaux qui seront décidés dans les prochains mois suite à l'accord sur le Climat qui a eu lieu à Paris; - permettre de lutter contre la volatilité des prix et assurer un revenu décent aux agriculteurs en vue de pérenniser leur métier et garantir aux citoyens européens ...[+++]


U kunt er zeker van zijn dat ik, wat mij betreft, volledig waakzaam, klaar en vastberaden blijf ten aanzien van de moeilijke economische situatie van de landbouwers en dat ik vastbesloten handel opdat zij een deftig inkomen kunnen genieten.

Soyez assuré que je reste, en ce qui me concerne, totalement mobilisé, déterminé et combattif face à la situation économique difficile des agriculteurs et que j'agis de manière déterminée pour que ceux-ci puissent bénéficier d'un revenu décent.


U kunt er zeker van zijn dat ik, wat mij betreft, volledig waakzaam, klaar en vastberaden blijf ten aanzien van de moeilijke economische situatie van de zuivelproducenten en dat ik vastbesloten handel opdat zij een deftig inkomen kunnen genieten.

Soyez assurés que je reste, en ce qui me concerne, totalement vigilant, mobilisé et déterminé face à la situation économique difficile des producteurs laitiers et que j'agis de manière déterminée pour que ceux-ci puissent bénéficier d'un revenu décent.


U kunt er zeker van zijn dat ik, binnen mijn bevoegdheden, de evolutie van de winstmarges van de melkproducenten aandachtig zal blijven volgen, zodat zij een deftig inkomen kunnen genieten.

Croyez bien que je reste attentif et sensible, dans la limite de mes compétences, à l'évolution des marges bénéficiaires des producteurs laitiers afin que ceux-ci puissent bénéficier d'un revenu décent.


Die mensen hangen af van de procureur in Brussel; hoe zal de korpschef in Halle-Vilvoorde dan een deftig personeelsbeleid kunnen voeren ?

Ces personnes dépendent du procureur de Bruxelles. Comment le chef de corps de Hal-Vilvorde pourra-t-il dès lors mener une bonne politique du personnel ?


De federale overheid legt elk jaar miljoenen euro's op tafel om ervoor te zorgen dat de krant op een deftig uur in de brievenbus belandt.

L'État fédéral met chaque année des millions d'euros sur la table pour faire en sorte que les journaux arrivent à une heure raisonnable dans les boîtes aux lettres.


Hoe zal de korpschef in Halle-Vilvoorde dan een deftig personeelsbeleid kunnen voeren ?

Comment le chef de corps de Hal-Vilvorde pourra-t-il encore mener une bonne politique du personnel ?


Het is economisch absurd vele miljoenen euro's via het Clean Development Mechanism te investeren in het buitenland als je als land zelf nog belangrijke inspanningen moet leveren om de eigen gebouwen deftig te isoleren of een transportbeleid te ontwerpen dat gericht is op meer koolstofarme mobiliteit.

Il est économiquement absurde d’investir plusieurs millions d’euros à l’étranger via le mécanisme de développement propre si votre propre pays doit quand même faire des efforts considérables pour isoler correctement les bâtiments ou concevoir une politique des transports axée sur une mobilité faible en carbone.


Als we straks moeten onderhandelen om voor de Vlaamse Gemeenschap een deftige constitutieve autonomie te krijgen en daarvoor zaken in ruil moeten geven, dan zullen we nog eens met elkaar praten.

Nous en reparlerons tout à l'heure lorsque nous devrons négocier une autonomie constitutive sérieuse pour la Communauté flamande et trouver une monnaie d'échange.


Hoe zal de korpschef in Halle-Vilvoorde dan een deftig personeelsbeleid kunnen voeren? Dit alles geeft de indruk dat men in feite een veredelde adjunct van de procureur des Konings van Brussel wil creëren (.).

Tout cela donne l'impression que l'intention est de créer un poste d'adjoint du procureur du Roi de Bruxelles (..).




Anderen hebben gezocht naar : deftig     zij een deftig     dan een deftig     eigen gebouwen deftig     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'deftig' ->

Date index: 2021-05-24
w