Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Analisi della birra
Hypertelorisme van Greig
Modello della goccia liquida
Syndroom van Della Porta
Syndroom van Greig

Traduction de «della » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
modello della goccia liquida

modèle de la goutte liquide




hypertelorisme van Greig | syndroom van Della Porta | syndroom van Greig

hypertélorisme de Greig
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
wordt de heer Sebastien DUPANLOUP, te Gerpinnes, als vertegenwoordiger van een werknemersorganisatie, tot gewoon lid benoemd van het Paritair Comité voor het glasbedrijf, ter vervanging van de heer Andrea DELLA VECCHIA, te Bergen, van wie het mandaat een einde nam op verzoek van de organisatie die hem had voorgedragen; hij zal het mandaat van zijn voorganger voleindigen.

Monsieur Sebastien DUPANLOUP, à Gerpinnes, est nommé, en qualité de représentant d'une organisation de travailleurs, membre effectif de la Commission paritaire de l'industrie verrière, en remplacement de Monsieur Andrea DELLA VECCHIA, à Mons, dont le mandat a pris fin à la demande de l'organisation qui l'avait présenté; il achèvera le mandat de son prédécesseur


wordt de heer Sebastien DUPANLOUP, te Gerpinnes, als vertegenwoordiger van een werknemersorganisatie, tot gewoon lid benoemd van het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, ter vervanging van de heer Andrea DELLA VECCHIA, te Bergen, van wie het mandaat een einde nam op verzoek van de organisatie die hem had voorgedragen; hij zal het mandaat van zijn voorganger voleindigen.

Monsieur Sebastien DUPANLOUP, à Gerpinnes, est nommé, en qualité de représentant d'une organisation de travailleurs, membre effectif de la Commission paritaire de l'industrie céramique, en remplacement de Monsieur Andrea DELLA VECCHIA, à Mons, dont le mandat a pris fin à la demande de l'organisation qui l'avait présenté; il achèvera le mandat de son prédécesseur.


wordt de heer Sebastien DUPANLOUP, te Gerpinnes, als vertegenwoordiger van een werknemersorganisatie, tot gewoon lid benoemd van het Paritair Comité voor het huiden- en lederbedrijf en vervangingsproducten, ter vervanging van de heer Andrea DELLA VECCHIA, te Bergen, van wie het mandaat een einde nam op verzoek van de organisatie die hem had voorgedragen; hij zal het mandaat van zijn voorganger voleindigen.

Monsieur Sebastien DUPANLOUP, à Gerpinnes, est nommé, en qualité de représentant d'une organisation de travailleurs, membre effectif de la Commission paritaire de l'industrie des cuirs et peaux et des produits de remplacement, en remplacement de Monsieur Andrea DELLA VECCHIA, à Mons, dont le mandat a pris fin à la demande de l'organisation qui l'avait présenté; il achèvera le mandat de son prédécesseur.


wordt de heer Sebastien DUPANLOUP, te Gerpinnes, als vertegenwoordiger van een werknemersorganisatie, tot gewoon lid benoemd van het Paritair Subcomité voor de leerlooierij en de handel in ruwe huiden en vellen, ter vervanging van de heer Andrea DELLA VECCHIA, te Bergen, van wie het mandaat een einde nam op verzoek van de organisatie die hem had voorgedragen; hij zal het mandaat van zijn voorganger voleindigen.

Monsieur Sebastien DUPANLOUP, à Gerpinnes, est nommé, en qualité de représentant d'une organisation de travailleurs, membre effectif de la Sous-commission paritaire de la tannerie et du commerce de cuirs et peaux bruts, en remplacement de Monsieur Andrea DELLA VECCHIA, à Mons, dont le mandat a pris fin à la demande de l'organisation qui l'avait présenté; il achèvera le mandat de son prédécesseur.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
wordt de heer Sebastien DUPANLOUP, te Gerpinnes, als vertegenwoordiger van een werknemersorganisatie, tot gewoon lid benoemd van het Paritair Subcomité voor de schoeiselindustrie, de laarzenmakers en de maatwerkers, ter vervanging van de heer Andrea DELLA VECCHIA, te Bergen, van wie het mandaat een einde nam op verzoek van de organisatie die hem had voorgedragen; hij zal het mandaat van zijn voorganger voleindigen.

Monsieur Sebastien DUPANLOUP, à Gerpinnes, est nommé, en qualité de représentant d'une organisation de travailleurs, membre effectif de la Sous-commission paritaire de l'industrie de la chaussure, des bottiers et des chausseurs, en remplacement de Monsieur Andrea DELLA VECCHIA, à Mons, dont le mandat a pris fin à la demande de l'organisation qui l'avait présenté; il achèvera le mandat de son prédécesseur.


Rechtbank van eerste aanleg Waals-Brabant Bij beschikking van 13 juli 2016 van de voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg Waals-Brabant, is de aanwijzing van de heer della Faille de Leverghem, J., rechter in de rechtbank van eerste aanleg Waals-Brabant, tot ondervoorzitter in deze rechtbank, hernieuwd voor een termijn van drie jaar met ingang van 19 oktober 2016.

Tribunal de première instance du Brabant wallon Par ordonnance du 13 juillet 2016 du président du tribunal de première instance du Brabant wallon, la désignation de M. della Faille de Leverghem, J., juge au tribunal de première instance du Brabant wallon, comme vice-président à ce tribunal, est renouvelée pour une période de trois ans prenant cours le 19 octobre 2016.


Plaatsvervangende leden: Mevrn.: DELHAYE Sandra, te Luik; RECKINGER Claudia, te Les Bons Villers; LIONNET Nathalie, te Profondeville; De heren: DUPUIS Yves, te Amay; DELLA VECCHIA Andrea, te Bergen; DE LAMPER Olivier, te Elsene; Mevrn.: MALBURNY Anne-Marie, te Courcelles; MOSTADE Clotilde, te Bergen; De heer DUPONT Baudouin, te Namen; Mevrn.: WAUTHIER Nadine, te Namen; JANSSENS Isabelle, te Anderlecht.

Membres suppléants: Mmes: DELHAYE Sandra, à Liège; RECKINGER Claudia, à Les Bons Villers; LIONNET Nathalie, à Profondeville; MM.: DUPUIS Yves, à Amay; DELLA VECCHIA Andrea, à Mons; DE LAMPER Olivier, à Ixelles; Mmes: MALBURNY Anne-Marie, à Courcelles; MOSTADE Clotilde, à Mons; M. DUPONT Baudouin, à Namur; Mmes: WAUTHIER Nadine, à Namur; JANSSENS Isabelle, à Anderlecht.


Plaatsvervangende leden: De heren: GOBLET Geoffrey, te Luik; QUEBELLA Jean-Luc, te Chapelle-lez-Herlaimont; ABSILLIS Daniel, te Mechelen; Mevr. DEMAN Annelies, te Destelbergen; De heren: DELLA VECCHIA Andrea, te Bergen; DECORTE Philip, te Ieper; Mevr. PENIDIS Dimitra, te Ganshoren; De heren: MOUTHUY Jean-Luc, te La Bruyère; PONCE Thibaud, te Tintigny; SCHOETERS Paul, te Mortsel; HOREMANS Eric, te Aartselaar.

Membres suppléants: MM.: GOBLET Geoffrey, à Liège; QUEBELLA Jean-Luc, à Chapelle-lez-Herlaimont; ABSILLIS Daniel, à Malines; DEMAN Annelies, à Destelbergen; MM.: DELLA VECCHIA Andrea, à Mons; DECORTE Philip, à Ypres; Mme PENIDIS Dimitra, à Ganshoren; MM.: MOUTHUY Jean-Luc, à La Bruyère; PONCE Thibaud, à Tintigny; SCHOETERS Paul, à Mortsel; HOREMANS Eric, à Aartselaar.


2. als vertegenwoordigers van de werknemersorganisaties: Gewone leden: De heren: DELLA VECCHIA Andrea, te Quaregnon; DE RUYSSCHER Frederik, te Kapelle-op-den-Bos; GEERARDYN Luc, te Brugge; URBAIN Robert, te Tessenderlo; Mevr. LAMOTE Sandra, te Beernem; De heren: DAERDEN Justin, te Boortmeerbeek; BRESSERS Luc, te Lommel; NUYTS Paul, te Rijkevorsel.

2. en qualité de représentants des organisations de travailleurs: Membres effectifs: MM.: DELLA VECCHIA Andrea, à Quaregnon; DE RUYSSCHER Frederik, à Kapelle-op-den-Bos; GEERARDYN Luc, à Bruges; URBAIN Robert, à Tessenderlo; Mme LAMOTE Sandra, à Beernem; MM.: DAERDEN Justin, à Boortmeerbeek; BRESSERS Luc, à Lommel; NUYTS Paul, à Rijkevorsel.


Het Hof van Justitie heeft geoordeeld dat dat begrip « arbeidstijd » moet staan « tegenover de rusttijd [...], welke twee begrippen elkaar uitsluiten » (HvJ, 3 oktober 2000, C-303/98, Simap, punt 47; Jaeger, voormeld, punt 48; Dellas e.a., voormeld, punt 42; Federación de Servicios Privados del sindicato Comisiones obreras (CC.OO.), voormeld, punt 25) en dat de richtlijnen « niet voorzie [n] in een tussencategorie tussen arbeidstijden en rusttijden » (HvJ, Dellas e.a., voormeld, punt 43; Federación de Servicios Privados del sindicato Comisiones obreras (CC.OO.), voormeld, punt 26).

La Cour de justice a jugé que cette notion de « temps de travail » doit « être appréhendée par opposition à la période de repos, ces deux notions étant exclusives l'une de l'autre » (CJUE, 3 octobre 2000, C-303/98, Simap, point 47; Jaeger, précité, point 48; Dellas e.a., précité, point 42; Federación de Servicios Privados del sindicato Comisiones obreras (CC.OO.), précité, point 25) et que les directives « ne prévoi [en]t pas de catégorie intermédiaire entre les périodes de travail et celles de repos » (CJUE, Dellas e.a., précité, point 43; Federación de Servicios Privados del sindicato Comisiones obreras (CC.OO.), précité, point 26) ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'della' ->

Date index: 2022-03-03
w