Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
EG-Verdrag
EG-Vertrag
Economische vertraging
Millisekonde ontsteker
Ontsteker met korte vertraging
Ontsteker met mikro-vertraging
Vertraging van de economie

Traduction de «des vertrags über die arbeitsweise » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
economische vertraging | vertraging van de economie

ralentissement de l'activité économique | ralentissement de l'économie | ralentissement économique


millisekonde ontsteker | ontsteker met korte vertraging | ontsteker met mikro-vertraging

detonateur a court retard | detonateur a microretard | detonateur millisecondes


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
- op bladzijde 12.903 : in artikel IV. 16, § 3, lees " AEUV" in plaats van respectievelijk " des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union" en " des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union (nachstehend " AEUV" )" ;

- à la page 12.903 : à l'article IV. 16, § 3, lire " AEUV" au lieu de respectivement " des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union" et " des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union (nachstehend " AEUV" )" ;


- op bladzijde 12.900 : in artikel IV. 4, eerste lid, lees " des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union (nachstehend " AEUV" )" in plaats van " AEUV" en " der Europäischen Union" in plaats van " der Europäischen Gemeinschaften" ;

- à la page 12.900 : à l'article IV. 4, alinéa 1 , lire " des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union (nachstehend " AEUV" )" au lieu de " AEUV" et " der Europäischen Union" au lieu de " der Europäischen Gemeinschaften" ;


Der Rat nimmt zur Kenntnis, dass der im Senatsdokument 3-482 (2003-2004) Nr. 1 enthaltene Gesetzesvorschlag die vorgeschlagene Neuregelung in einem neuen Artikel 42bis des Titels III, Kapitel II ­ Der Rat, Abschnitt II ­ Arbeitsweise ­ des Gesetzes vom 31. Dezember 1983 über institutionelle Reformen der Deutschsprachigen Gemeinschaft einfügt.

Le Conseil prend acte que la proposition de loi contenue dans le document du Sénat 3-482 (2003-2004) n º 1 insère la réforme proposée dans un nouvel article 42bis du titre III, chapitre II ­ Le Conseil, section II ­ Du fonctionnement ­ de la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone.


Het antwoord van het Hof luidt derhalve dat aan de passagier van een vlucht met rechtstreekse aansluitingen compensatie is verschuldigd wanneer deze bij vertrek een vertraging oploopt die de in de verordening neergelegde drempels niet overschrijdt, maar zijn eindbestemming heeft bereikt met een vertraging van drie uur of meer ten opzichte van de geplande aankomsttijd.

Par conséquent, la Cour répond que le passager d’un vol avec correspondances doit être indemnisé lorsqu’il a subi un retard au départ d'une durée inférieure aux seuils fixés par le règlement mais a atteint sa destination finale avec un retard égal ou supérieur à trois heures par rapport à l’heure d’arrivée prévue.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Een oplossing in tegengestelde zin zou een ongerechtvaardigd verschil in behandeling opleveren, aangezien dit erop neer zou komen dat passagiers van vluchten die bij aankomst op hun eindbestemming een vertraging hebben opgelopen van drie uur of meer ten opzichte van de geplande aankomsttijd, anders worden behandeld al naargelang de vertraging van hun vlucht ten opzichte van de geplande vertrektijd al dan niet de in de verordening vastgestelde drempels heeft overschreden, h ...[+++]

Une solution contraire constituerait une différence de traitement injustifiée en ce qu’elle reviendrait à traiter différemment les passagers de vols subissant un retard à l’arrivée à leur destination finale, égal ou supérieur à trois heures par rapport à l’heure d’arrivée prévue, selon que le retard de leur vol par rapport à l’heure de départ prévue a excédé, ou non, les limites énoncées au règlement, et ce, alors que leur désagrément lié à une perte de temps irréversible est identique.


Vervolgens verwijst het Hof naar zijn rechtspraak volgens welke passagiers die een langdurige vertraging – dat wil zeggen een vertraging van drie uur of meer – oplopen, net als passagiers van wie de oorspronkelijke vlucht is geannuleerd en aan wie de luchtvaartmaatschappij geen alternatief reisplan kan aanbieden, onder de in de verordening vastgestelde voorwaarden beschikken over een recht op compensatie, aangezien zij een onomkeerbaar tijdverlies lijden en, bijgevolg, een vergelijkbaar ongemak ondervinden (arrest Sturgeon, arrest Nel ...[+++]

Ensuite, la Cour fait référence à sa jurisprudence selon laquelle, les passagers des vols retardés qui subissent un retard important – c’est-à-dire d’une durée égale ou supérieure à trois heures –disposent, à l’instar des passagers dont le vol initial a été annulé, et auxquels le transporteur aérien n’est pas en mesure de proposer un réacheminement dans les conditions prévues par le règlement, d’un droit à indemnisation, étant donné qu’ils subissent une perte de temps irréversible et, partant, un désagrément analogue (arrêts Sturgeon et Nelson ).


Het Bundesgerichtshof wenst van het Hof te vernemen of aan een passagier compensatie kan zijn verschuldigd wanneer zijn vlucht bij vertrek een vertraging heeft opgelopen van minder dan drie uur, maar met een vertraging van drie uur of meer ten opzichte van de aanvankelijk geplande aankomsttijd op zijn eindbestemming arriveert.

Cette juridiction demande à la Cour de justice si le passager aérien peut être indemnisé lorsque son vol a subi, au départ, un retard inférieur à trois heures mais qu’il est arrivé à sa destination finale avec un retard d’une durée égale ou supérieure à trois heures par rapport à l’heure d’arrivée initialement prévue.


1. De rempedaalkracht FABS is de minimumpedaalkracht die bij een bepaald voertuig moet worden uitgeoefend om een maximale vertraging te bereiken, wat aangeeft dat het ABS volledig functioneert. aABS is de vertraging bij een bepaald voertuig tijdens de ABS-vertraging zoals gedefinieerd in punt 7.

1. La force exercée sur la pédale de frein FABS est, pour un véhicule donné, la force minimale à exercer sur la pédale de frein pour obtenir la décélération maximale indiquant que le système ABS exécute des cycles complets. aABS est, pour un véhicule donné, la valeur de décélération pendant la décélération ABS, telle que définie au point 7.


4. Indien de werkzaamheden aan een van de projecten die van Europees belang zijn verklaard, met aanzienlijke vertraging starten of een dergelijke vertraging wordt verwacht, verzoekt de Commissie de betrokken lidstaten om binnen drie maanden de redenen voor de vertraging op te geven.

4. S'il s'avère que le déroulement d'un projet déclaré d'intérêt européen a, ou aura, un retard significatif, la Commission peut demander aux États membres concernés de veiller à ce que les raisons de ce retard soient données dans un délai de trois mois.


(2) Tot het tijdstip waarop uniforme procedures zijn overeengekomen voor de berekening van de effecten van de vertrager op de bepalingen in het aanhangsel bij punt 1.1.4.2 van bijlage II, moeten voertuigen die met een geïntegreerde vertrager zijn uitgerust tevens zijn voorzien van een antiblokkeerremsysteem dat ten minste werkt op de bedrijfsremmen van de as waarop de vertrager werkt, alsmede op de vertrager zelf, terwijl tevens moet worden voldaan aan de in bijlage X vermelde eisen.

(2) Tant que les procédures uniformes n'auront pas été arrêtées pour calculer les incidences des ralentisseurs sur les dispositions de l'appendice du point 1.1.4.2 de l'annexe II, les véhicules équipés d'un ralentisseur intégré doivent aussi être munis d'un dispositif antiblocage agissant au moins sur les freins de service de l'essieu commandé par le ralentisseur et sur le ralentisseur lui-même, et satisfaisant aux dispositions de l'annexe X.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'des vertrags über die arbeitsweise' ->

Date index: 2024-05-22
w