Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dezelfde redenering ligt » (Néerlandais → Français) :

Dezelfde redenering ligt overigens ten grondslag aan de opheffing van de paragraaf 1, laatste lid, dat bepaalt dat voor de opdrachten gesloten vóór 16 maart 2013, de intrest enkel verschuldigd is indien hij ten minste vijf euro bedraagt per betaling, alsook aan de wijziging van de inleidende zin van § 2, eerste lid, betreffende de forfaitaire vergoeding voor invorderingskosten.

Le même raisonnement a d'ailleurs été suivi pour l'abrogation du paragraphe 1 , dernier alinéa, selon lequel, pour les marchés conclus avant le 16 mars 2013, l'intérêt n'est dû que s'il se chiffre à au moins cinq euros par paiement effectué, ainsi que pour la modification de la phrase introductive du § 2, alinéa 1 , relative à l'indemnisation forfaitaire pour les frais de recouvrement.


8. benadrukt het belang van het arrest van het Hof van Justitie van de Europese Unie (HvJ‑EU) van 8 april 2014 waarin Richtlijn 2006/24/EG betreffende de bewaring van gegevens nietig wordt verklaard; herinnert eraan dat het Hof van Justitie oordeelde dat de inmenging van dit instrument met het fundamentele recht op privacy moet worden beperkt tot wat strikt noodzakelijk is; onderstreept dat deze uitspraak een nieuw aspect omvat, in die zin dat het Hof van Justitie met betrekking tot 'algemene surveillanceprogramma's’ specifiek naar concrete jurisprudentie van het Europees Hof voor de rechten van de mens verwijst, en daarmee de beginselen zoals bedoeld in die jurisprudentie van het Europees Hof voor de rechten van de mens feitelijk in de E ...[+++]

8. insiste sur l'importance de l'arrêt rendu le 8 avril 2014 par la Cour de justice de l'Union européenne qui invalide la directive 2006/24/CE sur la conservation de données; rappelle que la Cour a décidé que la manière dont l'instrument interfère avec le droit fondamental au respect de la vie privée doit se limiter au strict nécessaire; souligne que cette décision présente un aspect nouveau dans la mesure où la Cour renvoie spécifiquement à une jurisprudence particulière de la Cour européenne des droits de l'homme relative à la question des "programmes généraux de surveillance" et qu'elle a désormais effectivement intégré les mêmes principes, provenant de cette jurisprudence particulière de la Cour européenne des droits de l'homme, dans ...[+++]


8. benadrukt het belang van het arrest van het Hof van Justitie van de Europese Unie (HvJ‑EU) van 8 april 2014 waarin Richtlijn 2006/24/EG betreffende de bewaring van gegevens nietig wordt verklaard; herinnert eraan dat het Hof van Justitie oordeelde dat de inmenging van dit instrument met het fundamentele recht op privacy moet worden beperkt tot wat strikt noodzakelijk is; onderstreept dat deze uitspraak een nieuw aspect omvat, in die zin dat het Hof van Justitie met betrekking tot 'algemene surveillanceprogramma's’ specifiek naar concrete jurisprudentie van het Europees Hof voor de rechten van de mens verwijst, en daarmee de beginselen zoals bedoeld in die jurisprudentie van het Europees Hof voor de rechten van de mens feitelijk in de E ...[+++]

8. insiste sur l'importance de l'arrêt rendu le 8 avril 2014 par la Cour de justice de l'Union européenne qui invalide la directive 2006/24/CE sur la conservation de données; rappelle que la Cour a décidé que la manière dont l'instrument interfère avec le droit fondamental au respect de la vie privée doit se limiter au strict nécessaire; souligne que cette décision présente un aspect nouveau dans la mesure où la Cour renvoie spécifiquement à une jurisprudence particulière de la Cour européenne des droits de l'homme relative à la question des "programmes généraux de surveillance" et qu'elle a désormais effectivement intégré les mêmes principes, provenant de cette jurisprudence particulière de la Cour européenne des droits de l'homme, dans ...[+++]


Niettemin moeten zij worden beschermd en wel om dezelfde reden die aan het bestaan van IER's ten grondslag ligt: om innovatie te stimuleren door ervoor te zorgen dat de scheppers ervan voor hun inspanningen worden beloond.

Il est cependant nécessaire de le protéger, pour les mêmes raisons que celles qui justifient l'existence des DPI: encourager l'innovation en faisant en sorte que les créateurs puissent être récompensés de leurs efforts.


Daarmee rekening houdend kan, op basis van eenzelfde redenering als die welke ten grondslag ligt aan de zonet aangehaalde rechtspraak van het Hof van Cassatie, worden gesteld dat artikel 14, § 2, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State eraan in de weg staat dat de regeling inzake de rechtsplegingsvergoeding waarin artikel 30/1 van dezelfde wetten voorziet, van toepassing is op de cassatieberoepen ingesteld bij de afdeling Bestuursrechtspraak.

Compte tenu de cet élément, il pourrait être soutenu, sur la base d'un raisonnement analogue à celui qui sous-tend la jurisprudence de la Cour de cassation qui vient d'être indiquée, que l'article 14, § 2, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat s'oppose à ce que le régime de l'indemnité de procédure prévue par l'article 30/1 des mêmes lois s'applique aux recours en cassation introduits devant la section du contentieux administratif.


de Franse regering de overcompensatie - voor zover deze bestaat - nog moet berekenen voor de jaren 1999 en 2000 (de cijfers betreffende de kosten van het Livret Bleu in die beide jaren zijn nog niet beschikbaar), op basis van dezelfde redenering die aan de beschikking van de Commissie voor de periode 1991-1998 ten grondslag ligt;

le gouvernement français devra calculer la surcompensation éventuelle pour les années 1999 et 2000 (les chiffres relatifs aux coûts du Livret Bleu pour ces deux années ne sont pas encore disponibles), sur la base du raisonnement qui sous-tend la décision de la Commission pour la période 1991-1998;


De ontwikkelingen van het voorstel van wet dat aan de basis ligt van de bestreden bepalingen tonen aan met welke bedoeling de auteurs ervan, die het advies van de Opvolgingscommissie betreffende de milieutaksen tot het hunne hebben gemaakt, voor de verpakkingen van bestrijdingsmiddelen hebben voorzien in een milieutaks - en om dezelfde reden, in een statiegeld - van een minimaal bedrag :

Les développements de la proposition de loi qui est à l'origine des dispositions attaquées montrent dans quelle intention ses auteurs, faisant leur l'avis de la Commission de suivi relative aux écotaxes, ont prévu pour les récipients de pesticides une écotaxe - et par identité de motifs, une consigne - d'un montant minimal :


Om dezelfde reden zal ze een zeer restrictief voorontwerp van begroting voor 1997 voorbereiden, uitgaande van een groeipercentage dat duidelijk onder dat voor 1996 ligt.

C'est pour cela aussi qu'elle s'apprête à élaborer un APB restrictif pour 1997 dont le taux de croissance sera nettement inférieur à celui de 1996.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dezelfde redenering ligt' ->

Date index: 2021-03-03
w