Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dezelfde taal spreken " (Nederlands → Frans) :

« Ingeval de beschuldigde, de burgerlijke partij, de getuigen of een van hen niet dezelfde taal spreken, benoemt de voorzitter ambtshalve een beëdigd tolk.

« Dans le cas où l'accusé, la partie civile, les témoins ou l'un d'eux ne parleraient pas la même langue, le président nomme d'office un interprète assermenté.


Actoren in de gezondheidszorg moeten de componenten van de zorghandelingen (zoals de symptomen, de diagnose, de behandeling, enz.) op een bepaalde manier coderen zodat alle betrokkenen dezelfde taal spreken en elkaar begrijpen.

Les acteurs des soins de santé doivent coder les composants des actes de soins (tels les symptômes, le diagnostic, le traitement, etc.) d'une certaine façon de sorte à ce que tous les intéressés parlent le même langage et se comprennent.


Zo kan iedereen up-to-date blijven en “dezelfde technische taal” spreken. De Commissie zal er samen met de lidstaten op toezien dat investeringen ten laste van de structuurfondsen "rampenbestendig" zijn.

Il permettra à tous les acteurs de la réaction aux catastrophes de rester informés et de parler «le même langage technique»; la Commission œuvrera avec les États membres pour que les investissements réalisés au moyen des Fonds structurels soient «à l'épreuve des catastrophes», ce qui suppose la prise en compte des évaluations des risques fournies par les États membres.


Het volk is een gemeenschap van mensen die dezelfde cultuur en dezelfde gewoonten delen en meestal dezelfde taal spreken.

Le peuple est une communauté de personnes qui partagent la même culture et les mêmes usages et qui parlent, le plus souvent, la même langue.


Het volk is een gemeenschap van mensen die dezelfde cultuur en dezelfde gewoonten delen en meestal dezelfde taal spreken.

Le peuple est une communauté de personnes qui partagent la même culture et les mêmes usages et qui parlent, le plus souvent, la même langue.


Om die dialoog optimaal te laten verlopen, verdient het aanbeveling dat kiezers en kandidaten ook letterlijk dezelfde taal spreken.

Pour que ce dialogue puisse être optimal, il est préférable que les électeurs et les candidats parlent la même langue, tant au sens littéral qu'au sens figuré du terme.


Artikel 332 van het Wetboek van strafvordering bepaalt dat, ingeval de beschuldigde of de getuige niet dezelfde taal spreken, de voorzitter van het hof van assisen ambtshalve een tolk benoemt die ten minste eenentwintig jaar oud is en niet kan worden gekozen uit de getuigen, de rechters en de gezworenen.

L'article 332 du Code d'instruction criminelle dispose que dans le cas où l'accusé ou le témoin ne parleraient pas la même langue, le président de la Cour d'assises nomme d'office un interprète âgé de vingt et un ans au moins qui ne pourra être pris parmi les témoins, les juges et les jurés.


Noodzakelijk is dus dat douaneambtenaren dezelfde taal spreken.

Il est donc nécessaire que les douaniers parlent le même langage.


De verenigingen met een nationaal karakter mogen niet enkel kandidaten voorstellen die dezelfde taal spreken.

Les associations à vocation nationale ne peuvent pas proposer que des candidats s'exprimant dans la même langue.


Voor communicatie in een vreemde taal zijn in het algemeen dezelfde vaardigheden vereist als voor communicatie in de moedertaal: het vermogen om naar gelang van de eigen behoeften zowel mondeling als schriftelijk (luisteren, spreken, lezen en schrijven) concepten, gedachten, gevoelens, feiten en meningen te begrijpen, onder woorden te brengen en te interpreteren, in verschillende maatschappelijke en culturele contexten — onderwijs en opleiding, werk, t ...[+++]

Pour la communication en langues étrangères, les compétences de base sont globalement les mêmes que pour la communication dans la langue maternelle: elle s'appuie sur l'aptitude à comprendre, exprimer et interpréter des concepts, des pensées, des sentiments, des faits et des opinions, à la fois oralement et par écrit (écouter, parler, lire et écrire) dans diverses situations de la vie en société et de la vie culturelle (éducation et formation, travail, maison et loisirs) selon les désirs et les besoins de chacun.


w