Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dezelfde vraag antwoordde " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
zaken .../... die hetzelfde voorwerp hebben of die dezelfde vraag van uitlegging dan wel de geldigheid van dezelfde handeling betreffen

affaires ayant le même objet,soulevant la même question d'interprétation ou mettant en cause la validité du même acte
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Het zal voor die mensen gemakkelijker worden om het jaar daarna opnieuw dezelfde gegevens te kunnen invoeren Op 25 juni 2013 antwoordde de voormalige minister van Financiën op mijn parlementaire vraag dat de voorafgaandelijk ingevulde gegevens die in iedere aangifte in Tax-on-web individueel worden opgeladen, persoonsgegevens zijn die onder de bescherming van de privacy vallen. Er diende te worden onderzocht of het exporteren van d ...[+++]

La possibilité de réintroduire ces données l'année suivante facilitera le travail de ces spécialistes. Le 25 juin 2013, l'ancien ministre des Finances avait répondu à ma question parlementaire que les données déjà complétées sauvegardées individuellement dans chaque déclaration Tax-on-web étaient des données à caractère personnel relevant de la loi sur la protection de la vie privée et qu'il fallait dès lors préalablement vérifier si l'exportation de ces données vers des sources extérieures au SPF Finances ne contrevenait pas à cette législation.


Op een eerdere vraag van voormalig volksvertegenwoordiger Roland Defreyne over deze drone antwoordde de minister dat dit toestel onderhevig is aan dezelfde wettelijke regels als een politiehelikopter met camera's.

En réponse à une précédente question de l'ancien député Roland Defreyne à ce sujet, la ministre a répondu que cet appareil était soumis aux mêmes règles qu'un hélicoptère de police muni de caméras.


Op de vraag of de nationale overheid bevoegd bleef om het statuut van de « archieven, andere dan het Rijksarchief », te regelen, antwoordde dezelfde minister :

A la question de savoir si l'autorité nationale restait compétente pour régler le statut des « archives, autres que les archives de l'Etat », le même ministre répondait :


Terwijl ik indutte, zag ik dat u, voorzitter Onesta, mij aanspoorde om voor te stemmen. Op mijn vraag: “Waarom moet ik voorstemmen?”, antwoordde u: “U vertegenwoordigt tenslotte de gepensioneerden!” Wij mogen ons er onderhand wel rekenschap van geven dat dankzij deze Grondwet, waarin het Handvest van de grondrechten is opgenomen, ouderen in aanmerking komen voor dezelfde rechten als jongeren en dezelfde rechten als werknemers.

Alors que j’étais en train de m’endormir, je vous ai vu, Monsieur Onesta, me dire que je devais voter en faveur de la Constitution. Lorsque j’ai demandé pourquoi je devais voté en faveur, vous m’avez répondu que je représentais les retraités «après tout»! Nous devons nous rendre compte que cette Constitution, qui contient la Charte des droits fondamentaux, confère aux personnes âgées le droit d’être considérées sur un même pied d’égalité que les plus jeunes, que les travailleurs.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Op dezelfde vraag antwoordde de toenmalige minister van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen op 12 juli 2004 nochtans dat het hier over literatuur gaat die bij de politiediensten en de staatsveiligheid gekend is (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2003-2004, nr. 41, blz. 6405).

La ministre de l'époque de la Fonction publique, de l'Intégration sociale, de la Politique des grandes villes et de l'Égalité des chances, m'a pourtant répondu à la même question, le 12 juillet 2004, " qu'il s'agit d'une littérature bien connue par les services policiers et par la Sûreté de l'État" (Questions et Réponses, Chambre, 2003-2004, n° 41, p. 6405).


7. a) Op mijn vraag van 2 februari 2000 in verband met dezelfde problematiek antwoordde u: «Meer ten gronde verricht ik samen met de NMBS een studie van de veiligheidsproblematiek langs de spoorwegen en van de oplossingen die voor deze problemen moeten worden gevonden» (Vraag nr. 115, Vragen en Antwoorden, Kamer, 1999-2000, nr. 31, blz. 3602.) Hoever staat het met deze studie? b) Graag een kopie van de studie.

7. a) A ma question du 2 février 2000 relative à ce même problème, vous avez répondu: «Plus fondamentalement, j'entreprends avec la SNCB une analyse de la problématique de la sécurité le long des voies ferrées et des solutions à apporter aux problèmes» (Question n° 115, Questions et Réponses, Chambre, 1999-2000, n° 31, p. 3602.) Qu'en est-il de cette étude? b) Pouvez-vous me faire parvenir une copie de celle-ci?


Op een ander tijdstip antwoordde de NMBS-Groep op dezelfde vraag dat de beslissing genomen is na een enquête waaruit blijkt dat een groot deel van de bevraagde reizigers voorstander zijn van de trajectwijziging.

À un autre moment, le Groupe SNCB a répondu à la même question que cette décision a été prise à la suite d'une enquête dans le cadre de laquelle une grande partie des voyageurs interrogés se sont dits favorables à cette modification du trajet.


De toenmalige minister van Justitie, aan wie dezelfde vraag was gesteld, antwoordde dat in 2002 211 personen werden aangehouden, in 2003 491 en in 2004 383.

Le ministre de la Justice de l'époque, auquel j'avais adressé la même question, m'a répondu que 211 personnes avaient été arrêtées en 2002, 491 en 2003 et 383 en 2004.


Mijn collega de minister van Buitenlandse Zaken die ter zake bevoegd is, antwoordde reeds uitvoerig op dezelfde vraag, geregistreerd onder het nr. 175 van 1 augustus 2001 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2001-2002, nr. 97 van 30 oktober 2001, blz. 11183 tot 11185).

Mon collègue, le ministre des Affaires étrangères, qui est compétent en la matière, a déjà amplement répondu à cette même question, enregistrée sous le n° 175 du 1er août 2001 (Questions et Réponses, Chambre, 2001-2002, n° 97 du 30 octobre 2001, pp. 11183 à 11185).


Op een vraag van Bart De Smet tijdens de bespreking van de begroting " Binnenlandse Aangelegenheden 2004" in het Vlaams Parlement (Parl. St., Vlaams Parlement, stuk 15, 2003-2004, nr. 9-A), omtrent het tenlastenemen van de kosten voor de stemmachines die gemeenten moeten aankopen met het oog op de komende Vlaamse en Europese verkiezingen, antwoordde de minister dat het geautomatiseerd stemmen in 2004 niet de verantwoordelijkheid is van de Vlaamse overheid, dat de verkiezingen federaal georganiseerd worden en dat er beslist is dat ...[+++]

En réponse à une question posée par Bart De Smet dans le cadre de la discussion au Parlement flamand du budget des Affaires intérieures pour l'année 2004 (Doc. parl., Parlement flamand, doc. 15, 2003-2004, n° 9-A) relative à la prise en charge du coût de l'appareillage informatique à acheter par les communes en vue des prochaines élections européennes et régionales, le ministre a précisé qu'en 2004 le vote électronique ne relevait pas de la responsabilité des autorités flamandes, que les élections étaient organisées au niveau fédéral et qu'il avait été décidé que la réglementation appliquée en 2003 serait reconduite.




Anderen hebben gezocht naar : dezelfde vraag antwoordde     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dezelfde vraag antwoordde' ->

Date index: 2022-08-12
w