In hetzelfde ontworpen artikel beantwoordt aan de Franse term " aménagement" in de Nederlandse lezing " inrichting" , terwijl in het eerdergenoemde artikel 452, § 1, 1°, van de programmawet aan het Franse " construction" in het Nederlands " bouwen" beantwoordt, en in het eerdergenoemde artikel 454, § 2, van diezelfde programmawet aan datzelfde " construction" in het Nederlands " aanleggen" beantwoordt.
Au même article, en projet, correspond au terme français " aménagement" dans la version néerlandaise le terme " inrichting" , tandis qu'à l'article 452, § 1, 1°, précité de la loi-programme correspond au terme français " construction" le terme " bouwen" dans la version néerlandaise et à l'article 454, § 2, de cette même loi-programme ce même terme " construction" est rendu par le terme " aanleggen" dans la version néerlandaise.