Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «doet bij mij twee bedenkingen » (Néerlandais → Français) :

Volgens mij zijn er twee redenen. Een eerste reden is dat de federaties weer een beetje passief worden (« als de Gemeenschap het doet, waarom moeten wij dan nog hetzelfde doen ?

Le premier, c'est que les fédérations redeviennent un peu passives en se disant que puisque la Communauté le fait, pourquoi faire la même chose ?


Volgens mij zijn er twee redenen. Een eerste reden is dat de federaties weer een beetje passief worden (« als de Gemeenschap het doet, waarom moeten wij dan nog hetzelfde doen ?

Le premier, c'est que les fédérations redeviennent un peu passives en se disant que puisque la Communauté le fait, pourquoi faire la même chose ?


Mijnheer Albertini, ik ga met plezier overal staan zo lang het maar in deze ruimte is – ik heb het vermoeden dat er een paar mensen zijn die liever zouden zien dat ik hier niet was – en het doet mij bijzonder veel genoegen om vanaf het spreekgestoelte het woord tot u te richten; dat is toch de meest voor de hand liggende plaats van de twee.

Monsieur Albertini, je serais heureuse de me tenir n’importe où, tant que je reste dans la salle – or, je soupçonne certaines personnes de préférer que je n’y sois pas − et je suis très heureuse de parler depuis l’estrade, car c’est bien le lieu qui s’impose entre les deux.


Ja, hij is beter dan voorgaande jaren, maar net zoals een zakenman zich wel twee keer bedenkt voordat hij zaken doet met een bedrijf dat een accountantsverklaring met enige beperking heeft, zo zullen onze burgers hun bedenkingen hebben bij hun relatie met de EU zolang er beperkingen blijven bestaan.

Certes, l’opinion de la Cour des comptes est plus favorable que les années précédentes. Mais tout comme un homme d’affaires hésite à traiter avec une entreprise faisant l’objet de réserves quelconques, nos concitoyens ne peuvent que s’interroger sur leur position par rapport à l’UE aussi longtemps que ces réserves resteront.


Ja, hij is beter dan voorgaande jaren, maar net zoals een zakenman zich wel twee keer bedenkt voordat hij zaken doet met een bedrijf dat een accountantsverklaring met enige beperking heeft, zo zullen onze burgers hun bedenkingen hebben bij hun relatie met de EU zolang er beperkingen blijven bestaan.

Certes, l’opinion de la Cour des comptes est plus favorable que les années précédentes. Mais tout comme un homme d’affaires hésite à traiter avec une entreprise faisant l’objet de réserves quelconques, nos concitoyens ne peuvent que s’interroger sur leur position par rapport à l’UE aussi longtemps que ces réserves resteront.


Daarom doet het mij plezier dat hier vandaag twee mensenrechtenactivisten aanwezig zijn, namelijk de heer Kovalev uit Rusland en mevrouw Estemirova uit Tsjetsjenië, die vandaag de Robert Schuman-medaille van de Fractie van de Europese Volkspartij ontvangen.

Je me réjouis par conséquent que nous ayons avec nous deux militants des droits de l’homme, M. Kovalev, de Russie, et Mme Estemirova, de Tchétchénie, qui sont présents aujourd’hui pour recevoir la médaille Robert Schuman de la part du groupe du Parti populaire européen (Démocrates-chrétiens) et des Démocrates européens.


Als rapporteur doet het mij ook bijzonder deugd dat we erin geslaagd zijn om bij de besprekingen en onderhandelingen over deze, toegegeven, niet eenvoudige tekst ook twee landen te betrekken die niet tot de Europese Unie behoren – ik mag wel zeggen: die helaas nog niet tot de Europese Unie behoren – maar die natuurlijk ook van bijzonder groot belang zijn als het gaat om kwesties van de veil ...[+++]

En tant que rapporteur sur cette proposition, un événement m’a particulièrement ravi, à savoir l’intégration de deux pays non membres de l’Union européenne aux réunions et aux négociations à propos de ce texte qui, il faut le reconnaître, est loin d’être simple. Ces deux pays ne sont pas membres fondateurs de l’Union européenne - je veux dire, malheureusement, ils ne sont pas membres fondateurs de l’Union européenne -, mais ils jouent, bien entendu, un rôle d’une extrême importance dans les qu ...[+++]


- Het wekenlange debat over de herziening van de Grondwet doet bij mij twee bedenkingen rijzen.

- Les longs débats que nous avons depuis plusieurs semaines sur la révision de la Constitution m'inspirent notamment deux réflexions.


Ik heb zo mijn bedenkingen bij een afzwakking van de federale politie die mij sedert twee jaar onschatbare diensten heeft bewezen: tijdens Euro 2000, het Belgische voorzitterschap en de geldtransporten bij de overgang naar de euro.

Cependant, affaiblir la police fédérale, alors qu'elle m'a rendu des services incomparables depuis plus de deux ans, que ce soit lors de l'Euro 2000, de la présidence belge ou de l'accompagnement des transports de fonds à l'occasion du passage à l'euro.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'doet bij mij twee bedenkingen' ->

Date index: 2021-08-29
w