Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aantal overgezonden fases
België
Gemeenschappen van België
Gewesten en gemeenschappen van België
KAWLSK
KVAB
Koninkrijk België

Vertaling van "door belgië overgezonden " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
Koninklijke Academie voor Wetenschappen, Letteren en Schone Kunsten van België | Koninklijke Vlaamse Academie van België voor Wetenschappen en Kunsten | Koninklijke Vlaamse Academie voor Wetenschappen, Letteren en Schone Kunsten van België | KAWLSK [Abbr.] | KVAB [Abbr.]

Académie royale flamande de Belgique des sciences et des arts




effectief overgezonden signalen in een geluidsprogrammatransmissie

signaux effectivement transmis dans les transmissions radiophoniques




gewesten en gemeenschappen van België

régions et communautés de Belgique


België [ Koninkrijk België ]

Belgique [ Royaume de Belgique ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Op grond van het door België overgezonden rapport heeft de VN-Commissie een aantal aanbevelingen geformuleerd die betrekking hebben op de verschillende beleidsniveaus.

Sur base du rapport transmis par la Belgique, la Commission des Nations Unies a formulé plusieurs recommandations qui concernent les différents niveaux de pouvoir.


De tekst van de vermelding wordt door de Nationale Bank van België overgezonden aan de griffie van de rechtbank van eerste aanleg die het dossier van de private stichting bedoeld in artikel 31, § 3, aanlegt en wordt bij dat dossier gevoegd.

Le texte de cette mention est adressé par la Banque nationale de Belgique au greffe du tribunal de première instance où est tenu le dossier de la fondation privée, prévu à l'article 31, § 3, pour y être versé.


1º in het vierde lid wordt de zin « De tekst van de vermelding wordt door de Nationale Bank van België overgezonden aan de griffie van de rechtbank van koophandel die het dossier van de private stichting bedoeld in artikel 31, § 3, aanlegt en wordt bij dat dossier gevoegd». opgeheven;

1º dans l'alinéa 4, la phrase « Le texte de cette mention est adressé par la Banque Nationale de Belgique au greffe du tribunal de commerce où est tenu le dossier de la fondation privée, prévu à l'article 31, § 3, pour y être versé». est abrogée;


Het ziet er naar uit dat deze stukken, die België op behoorlijke wijze via diplomatieke weg heeft overgezonden, deze keer niet als dusdanig zijn bezorgd aan het bevoegde Senegalese rechtscollege, maar onder de vorm van fotokopies.

Cette fois, il semble que ces pièces, dûment remises par la Belgique par la voie diplomatique, n’aient pas été transmises telles quelles à la juridiction sénégalaise compétente, mais sous forme de photocopies.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Wat het eerste argument betreft, wijzen de Belgische autoriteiten erop dat België de Senegalese autoriteiten wel degelijk de stukken heeft overgezonden die worden vereist krachtens de Senegalese wetgeving inzake uitlevering, te weten het aanhoudingsbevel uitgevaardigd tegen de heer Habré, alsmede de internationale en de Belgische wetgeving die van toepassing zijn op de hem ten laste gelegde feiten.

Concernant le premier de ces motifs, les autorités belges tiennent à souligner que la Belgique a bien transmis aux autorités sénégalaises les pièces requises par la législation sénégalaise en matière d’extradition, soit le mandat d’arrêt à l’encontre de M. Habré et la législation belge et internationale applicable aux faits qui lui sont reprochés.


De laatste verwerping, wegens vormfouten, dateert van 10 januari 2012, Voor de Belgische autoriteiten, die het derde uitleveringsverzoek in behoorlijke vorm hadden overgezonden, is het essentieel dat Senegal de internationaalrechtelijke verplichting "aut dedere, aut judicare" (uitleveren of vervolgen) naleeft en de heer Hissène Habré, indien hij niet in Senegal wordt berecht, aan België uitlevert opdat recht kan worden gedaan aan d ...[+++]

Le dernier rejet, pour vice de forme, date du 10 janvier 2012. Pour les autorités belges, qui avaient bel et bien transmis cette troisième demande d’extradition en bonne et due forme, il est essentiel que le Sénégal respecte l’obligation de droit international ‘aut dedere, aut judicare’ (extrader ou poursuivre) et, dès lors, extrade M. Hissène HABRÉ vers la Belgique, à défaut de le juger au Sénégal, afin que justice puisse être rendue aux victimes.


Volgens sommige persberichten van woensdag 15 juli 2015 zou het Coördinatieorgaan voor de dreigingsanalyse (OCAD) zijn bevoegdheid hebben overschreden door zich als een inlichtingendienst te gedragen en zelf contacten uit te bouwen met buitenlandse diensten, en daardoor in het vaarwater zijn gekomen van de Veiligheid van de Staat en de Algemene Dienst Inlichting en Veiligheid (ADIV). De opdracht van OCAD bestaat in het uitvoeren van strategische en punctuele evaluaties van de terroristische en extremistische dreiging tegen België, hoofdzakelijk op b ...[+++]

De certains articles de presse du mercredi 15 juillet 2015, il ressortirait que l'Organe de coordination de l'analyse de la menace (OCAM) serait sorti de son rôle en se comportant comme un service de renseignements, et aurait ainsi empiété sur les missions de la Sûreté de l'État et du Service Général du renseignement et de la sécurité (SGRS), en développant, notamment, des contacts avec des services étrangers Nous savons que la mission de l'OCAM est d'effectuer des évaluations stratégiques et ponctuelles sur les menaces terroristes et extrémistes à l'encontre de la Belgique, tout en se basant essentiellement sur l'analyse des information ...[+++]


Aangezien het uitleveringsverzoek dat door België op 5 september 2011 was ingediend bij de Senegalese autoriteiten onontvankelijk werd verklaard door de kamer van inbeschuldigingstelling van het hof van beroep te Dakar op 10 januari 2012, heeft ons land op 17 januari 2012 een nieuw uitleveringsverzoek met betrekking tot de heer Habré overgezonden aan de Senegalese autoriteiten, zulks met volledige inachtneming van de Senegalese wetgeving inzake uitlevering.

En effet, la demande d’extradition formulée par la Belgique auprès des autorités sénégalaises le 5 septembre 2011 ayant été déclarée irrecevable par la Chambre d’Accusation de la Cour d’Appel de Dakar le 10 janvier 2012, la Belgique a, dès le 17 janvier 2012, fait parvenir aux autorités sénégalaises une nouvelle demande d’extradition à l’encontre de monsieur Habré, dans le plein respect de la loi sénégalaise relative à l’extradition.


Bij brief van 14 januari 2010 heeft de vice-eersteminister en minister van Financiën, aan de Senaat ter kennisgeving overgezonden, de tekst van het Protocol tot wijziging van de overeenkomst tussen België en Maleisië, ondertekend te Kuala Lumpur op 24 oktober 1973, zoals gewijzigd door de aanvullende overeenkomst, ondertekend te Kuala Lumpur op 25 juli 1979, ondertekend te Brussel op 18 december 2009 en de tekst van de Akkoorden en ...[+++]

Par lettre du 14 janvier 2010, le vice-premier ministre et ministre des Finances a transmis au Sénat le texte du Protocole amendant la Convention entre la Belgique et la Malaisie, signée à Kuala Lumpur le 24 octobre 1973, telle que modifiée par la Convention complémentaire, signée à Kuala Lumpur le 25 juillet 1979, signé à Bruxelles le 18 décembre 2009 et le texte des Accords et Protocole concernant l'échange d'informations fiscales entre la Belgique et les pays suivants :


Bij brief van 14 december 2000 hebben de minister van Financiën en de vice-eerste minister en minister van Buitenlandse Zaken, overeenkomstig artikel 5bis van de wet van 3 juni 1964 tot wijziging van het Koninklijk besluit nr. 42 van 31 augustus 1939, houdende reorganisatie van de Nationale Delcrederedienst, en tot machtiging van de minister van Financiën en de minister die de buitenlandse handelsbetrekkingen in zijn bevoegdheid heeft, leningen aan Staten of buitenlandse organismen toe te kennen, ingevoegd door de wet van 13 februari 1990, aan de Senaat overgezonden, de besli ...[+++]

Par lettre du 14 décembre 2000, le ministre des Finances et le vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères ont communiqué au Sénat, conformément aux dispositions de l'article 5bis de la loi du 3 juin 1964 modifiant l'arrêté royal n° 42 du 31 août 1939 réorganisant l'Office national du Ducroire et autorisant le ministre des Finances et le ministre qui a les relations commerciales extérieures dans ses attributions, à consentir des prêts à des États ou à des organismes étrangers, inséré par la loi du 13 février 1990, la décision du Conseil des Ministres du 16 juin 2000 d'autoriser l'annulation de l'encours de 16 millions de francs belges du prêt d'État acco ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'door belgië overgezonden' ->

Date index: 2024-04-17
w