Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "doorreis tijdens terugkeer eruit zien " (Nederlands → Frans) :

Met onderhavige mededeling worden drie doelstellingen beoogd: (i) een overzicht te geven van de belangrijkste lessen die tijdens de aanloopperiode zijn geleerd, en van de uitdagingen voor de toekomst; (ii) vast te stellen hoe tegen 2008 een GMES-capaciteit tot stand kan worden gebracht en hoe de bestuursstructuur en de financieringsstrategie eruit zullen zien; (iii) een actieplan voor de komende periode (2004-2008) te presenteren.

Le but de cette communication est triple: i) décrire les principaux enseignements tirés de la phase initiale et identifier les nouveaux enjeux; ii) déterminer comment mettre en place une capacité GMES d'ici 2008, y compris une structure de gouvernance et une stratégie de financement; iii) présenter un plan d'action pour la période suivante (2004-2008).


Er staan tientallen verschrikkelijke opmerkingen en aanbevelingen in, zoals « christenen zijn afvalligen, ruziestokers en haatdragend », « Tijdens de jihad moeten niet-moslims gedood of gevangen genomen worden als gijzelaars », « Op de dag van het oordeel zullen afvalligen eruit zien als zwarten », « Wie Allah niet gehoorzaamt, wordt gestraft », « Allah noemt joden apen en zal ze martelen tot de dag der opstanding ».

Il contient des dizaines de remarques et de recommandations effroyables, comme « Les chrétiens sont des infidèles, des querelleurs et des gens haineux », « Pendant le jihad, les non-musulmans doivent être tués ou faits prisonniers pour servir d'otages », « Le jour du jugement dernier, le visage des infidèles s'assombrira », « Celui qui n'obéit pas à Allah sera puni », « Selon Allah, les juifs sont des singes et il les martyrisera jusqu'au jour de la résurrection ».


Er staan tientallen verschrikkelijke opmerkingen en aanbevelingen in, zoals « christenen zijn afvalligen, ruziestokers en haatdragend », « Tijdens de jihad moeten niet-moslims gedood of gevangen genomen worden als gijzelaars », « Op de dag van het oordeel zullen afvalligen eruit zien als zwarten », « Wie Allah niet gehoorzaamt, wordt gestraft », « Allah noemt joden apen en zal ze martelen tot de dag der opstanding ».

Il contient des dizaines de remarques et de recommandations effroyables, comme « Les chrétiens sont des infidèles, des querelleurs et des gens haineux », « Pendant le jihad, les non-musulmans doivent être tués ou faits prisonniers pour servir d'otages », « Le jour du jugement dernier, le visage des infidèles s'assombrira », « Celui qui n'obéit pas à Allah sera puni », « Selon Allah, les juifs sont des singes et il les martyrisera jusqu'au jour de la résurrection ».


Tijdens zijn bijeenkomsten van 25 en 26 juni 2015 heeft de Europese Raad onder meer beslist dat drie essentiële aspecten parallel moeten worden ontwikkeld: herplaatsing/hervestiging, terugkeer/overname/re-integratie en samenwerking met de landen van herkomst en doorreis.

Lors de sa réunion des 25 et 26 juin 2015, le Conseil européen a entre autres décidé qu'il convenait de développer en parallèle trois volets essentiels: relocalisation/réinstallation, retour/réadmission/réintégration et coopération avec les pays d'origine et de transit.


Tijdens zijn bijeenkomsten van 25 en 26 juni 2015 heeft de Europese Raad onder meer beslist dat drie essentiële aspecten parallel moeten worden ontwikkeld: herplaatsing/hervestiging, terugkeer/overname/re-integratie en samenwerking met de landen van herkomst en doorreis.

Lors de sa réunion des 25 et 26 juin 2015, le Conseil européen a, entre autres, décidé qu'il convenait de développer en parallèle trois volets essentiels: relocalisation/réinstallation, retour/réadmission/réintégration et coopération avec les pays d'origine et de transit.


Hoe moet een voorstel over doorreis tijdens terugkeer eruit zien, rekening houdend met de huidige discussies in de Raad-

Quelles propositions devraient être présentées en ce qui concerne les problèmes du transit pendant les procédures de retour, en tenant dûment compte des discussions en cours au Conseil-


De administratie heeft verschillende denkpistes overwogen en heeft besloten dat in ieder geval de inwerkingstelling van het voorstel dat tijdens de Ministerraad werd overwogen, een fundamentele weerslag zou hebben op het sociaal statuut der zelfstandigen zoals het momenteel bestaat onder meer omwille van de discriminaties die eruit zouden voortvloeien inzake de bijdragen en de hieraan verbonden rechten, en dat er talrijke praktische problemen het daglicht zouden zien.

L'administration a envisagé diverses pistes et a conclut qu'en tout état de cause, la mise en œuvre de la proposition envisagée en Conseil des ministres aurait un impact fondamental sur le statut social des travailleurs indépendants tel qu'il existe actuellement notamment en raison des discriminations qui en découleraient en matière de cotisations et des droits y liés, et qu'en outre de nombreux problèmes pratiques verraient le jour.


Volgens artikel 7 van de instructies over het weigeren van toegang aan vreemdelingen, de voorwaarden voor het afgeven van visa aan grensovergangen, de voorwaarden voor het afgeven van visa om humanitaire redenen en de procedure voor het intrekken van visa (Staatscourant van de Republiek Slovenië, nr. 2/01, hierna te noemen „de instructies”), moet een vreemdeling, alvorens het land binnen te komen, op verzoek van een politiefunctionaris informatie verstrekken over hoe de middelen van bestaan en middelen voor terugkeer naar het eigen land of doorreis naar een derde land ...[+++]

En vertu des dispositions de l'article 7 des instructions concernant le refus d'entrée opposé aux ressortissants étrangers, les conditions d'émission de visas aux frontières, les conditions d'émission de visas pour des raisons humanitaires et la procédure d'abrogation de visas (Journal officiel no 2/01 de la République de Slovénie, ci-après dénommées «instructions»), un ressortissant étranger doit, avant d'entrer dans le pays et sur demande d'un agent des services de police, fournir des informations sur la manière dont il assurera ses moyens de subsistance pendant la durée de son séjour dans la République de Slovénie ainsi que son retour dans son pays d'origine ou la poursuite de son voyage vers un pays ...[+++]


In dergelijke gevallen is het van belang een duidelijk juridisch kader vast te stellen voor de transitprocedure, b.v. betreffende de aanwezigheid en de bevoegdheden van begeleiders tijdens de doorreis, en regelingen voor het geval de terugkeer mislukt.

Dans de tels cas de figure, un cadre juridique clair pour la procédure de transit semble s'imposer, par exemple, en ce qui concerne le recours à des escortes et les compétences de ces dernières pendant le transit, et la réglementation applicable en cas de non-renvoi.


Er zou een gemeenschappelijk kader kunnen worden ontwikkeld voor vraagstukken in verband met de doorreis door andere lidstaten tijdens de terugkeer.

Un cadre commun pourrait être établi en ce qui concerne les questions liées au transit pendant la procédure de retour.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'doorreis tijdens terugkeer eruit zien' ->

Date index: 2021-09-26
w