Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "duidelijk gebleken tijdens onze " (Nederlands → Frans) :

Volgens de heer Moens is duidelijk gebleken tijdens de hoorzitting met de heer Zenner dat er verwarring is tussen het begrip « balans » dat deel uitmaakt van de jaarrekeningen en het begrip « staat van de activa en passiva ».

Selon M. Moens, il est clairement apparu, lors de l'audition de M. Zenner, qu'il y a confusion entre la notion de « bilan » ­ qui fait partie des comptes annuels ­ et celle de « situation active et passive ».


De betrokkenheid van de politiek op hoog niveau is duidelijk gebleken tijdens de aanvankelijke oproepen tot het indienen van voorstellen voor de strategieën, alsook uit de conclusies van de Raad en verklaringen tijdens belangrijke bijeenkomsten als de jaarlijkse fora.

Au moment des premiers appels en faveur de la mise en place des stratégies, l'engagement politique de haut niveau a été manifeste tant dans les conclusions du Conseil que dans les déclarations faites lors d'événements importants comme les forums annuels.


Het is onmiskenbaar dat de ervaring en competentie van de kandidaten aanzienlijk uiteenlopen en dat is ook duidelijk gebleken tijdens onze hoorzittingen.

Il est indéniable que l’expérience et les compétences des candidats varient du tout au tout, comme les auditions l’ont clairement montré.


Tijdens de onderhandelingen rond het 7de Kaderprogramma is duidelijk gebleken dat er een gebrek is aan visie in hoofde van de Europese Commissie, dit in schril contrast met ESA dat steeds een duidelijke politiek voerde.

Au cours des négociations relatives au 7e programme-cadre, il est apparu clairement que la Commission européenne n'avait pas de vision générale, contrairement à l'ESA, qui a toujours mené une politique claire.


Tijdens de onderhandelingen rond het 7de Kaderprogramma is duidelijk gebleken dat er een gebrek is aan visie in hoofde van de Europese Commissie, dit in schril contrast met ESA dat steeds een duidelijke politiek voerde.

Au cours des négociations relatives au 7e programme-cadre, il est apparu clairement que la Commission européenne n'avait pas de vision générale, contrairement à l'ESA, qui a toujours mené une politique claire.


Dat was de eerste stap in het door de Kamer van volksvertegenwoordigers onderzochte ontwerp. Tijdens de bespreking is gebleken dat de niet-loontrekkenden over het algemeen verkozen om levensverzekeringspremies te betalen teneinde een kapitaal op te bouwen, in plaats van stortingen met het oog op het ouderdomspensioen te verrichten. Bijgevolg heeft de Regering, in de Commissie voor de Financiën van de Kamer, ingestemd met een systeem dat het mogelijk maakt in de bezoldigingen van niet-loontrekkenden ook de premies vrij te stellen die b ...[+++]

Telle était la première étape du projet examiné par la Chambres des représentants. Au cours de la discussion, il est apparu qu'en général, les non-salariés préféraient payer des primes d'assurance vie en vue de la constitution d'un capital plutôt que d'opérer des versements en vue de la pension de vieillesse. Dès lors, en commission des finances de la Chambre, le gouvernement s'est rallié à un système qui permet d'immuniser également, dans les rémunérations des non-salariés, les primes payées au titre d'assurance vie en vue de la constitution d'un capital. Mais le principe étant posé, il fallait logiquement admettre que ce capital, const ...[+++]


Tijdens de evaluatie van 10 jaar Algemeen Verslag Armoede, die de afgelopen maanden georganiseerd werd door de Koning Boudewijnstichting in samenwerking met het Steunpunt Armoede, is in de verschillende provincies, maar ook tijdens het gezamenlijk moment op 16 juni 2005, duidelijk gebleken waar de problemen na tien jaar nog steeds gesitueerd zijn.

Lors de l'évaluation des dix ans du Rapport général sur la pauvreté, organisée ces derniers mois par la Fondation Roi Baudouin en collaboration avec le Service de lutte contre la pauvreté, les domaines où des problèmes subsistent encore après dix années ont clairement été mis en évidence dans les différentes provinces ainsi qu'au cours de la rencontre commune du 16 juin 2005.


Daarenboven is tijdens de algemene vergaderingen van het vrouwelijk personeel van eind 2000 en van 2001 duidelijk gebleken dat een aanzienlijk aantal van de voorgestelde acties ook de mannelijke personeelsleden ten goede komt.

De plus, lors des assemblées générales pour le personnel féminin de fin 2000 et de 2001, il est apparu que bon nombre d'actions proposées sont également bénéfiques pour le personnel masculin.


De ordelijke binnenkomst van vluchtelingen zal ook de publieke steun voor het asielstelsel vergroten, zoals duidelijk is gebleken bij de ordelijke binnenkomst van de Kosovaarse vluchtelingen in de EU-lidstaten tijdens het conflict in Kosovo;

L'arrivée organisée des réfugiés encouragera aussi l'opinion publique à soutenir le système d'asile, comme l'a clairement montré l'arrivée ordonnée des réfugiés kosovars dans les États membres de l'UE pendant le conflit au Kosovo;


Er zijn in het verkiezingsproces duidelijke verbeteringen gebleken tijdens de laatste twee algemene verkiezingen, die als over het algemeen vrij en eerlijk werden beoordeeld.

Le processus électoral s'est clairement amélioré lors des deux dernières élections législatives qui ont été considérées comme globalement libres et équitables.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'duidelijk gebleken tijdens onze' ->

Date index: 2022-11-28
w