Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "duidelijk staat mevrouw " (Nederlands → Frans) :

Mevrouw Isabelle Küntzinger van Fedasil herhaalt dat in het schriftelijk verslag duidelijk staat dat de partners betrokken werden bij de gegevensverzameling.

Mme Isabelle Küntzinger de Fedasil rappelle qu'il est clairement indiqué dans le rapport écrit que les partenaires ont été impliqués dans la récolte des données.


Mevrouw Thijs herhaalt dat in het advies van de Raad van State duidelijk staat vermeld dat het financieel advies ontbreekt.

Mme Thijs répète que l'avis du Conseil d'État dit clairement que l'avis financier fait défaut.


Mevrouw Isabelle Küntzinger van Fedasil herhaalt dat in het schriftelijk verslag duidelijk staat dat de partners betrokken werden bij de gegevensverzameling.

Mme Isabelle Küntzinger de Fedasil rappelle qu'il est clairement indiqué dans le rapport écrit que les partenaires ont été impliqués dans la récolte des données.


Mevrouw Nyssens meent verder dat amendement nr. 15 van mevrouw Taelman niet voldoende duidelijk stelt wie zal oordelen over het feit dat de minderjarige beneden de 12 jaar in staat is zijn mening te vormen.

Mme Nyssens estime en outre que l'amendement nº 15 de Mme Taelman n'indique pas assez clairement qui va déterminer si le mineur de moins douze ans est à même de former sa propre opinion.


Mevrouw Nyssens meent verder dat amendement nr. 15 van mevrouw Taelman niet voldoende duidelijk stelt wie zal oordelen over het feit dat de minderjarige beneden de 12 jaar in staat is zijn mening te vormen.

Mme Nyssens estime en outre que l'amendement nº 15 de Mme Taelman n'indique pas assez clairement qui va déterminer si le mineur de moins douze ans est à même de former sa propre opinion.


Ik ben niet in staat haar vraag uitvoerig te beantwoorden, maar ik zou eenvoudig willen zeggen dat ik de rapporteur ben van de Commissie burgerlijke vrijheden, justitie en binnenlandse zaken, termen die haar bekend zijn, en dat ik mij zojuist bij de uiteenzetting van mijn standpunten heb gebaseerd op paragraaf 10 van het verslag dat is aangenomen door de commissie, waarin duidelijk staat, mevrouw Ludford, dat de commissie, en dus ook het Parlement, oproept tot open debatten over een wijziging van het kaderbesluit, zodat de rechtvaardi ...[+++]

Je ne peux pas lui répondre sur le fond, je réponds simplement que je suis rapporteur au nom de la commission des libertés publiques, dans les conditions qu’elle connaît et que, lorsque j’ai fait mes réflexions tout à l’heure, je me basais sur le paragraphe 10 du rapport qui a été voté par la commission des libertés publiques, et qui dit très expressément, Sarah, que la commission, et donc le Parlement, «demande un débat ouvert sur une modification de la décision-cadre une telle, en vue d’étendre son champ d’application à la justification du terrorisme», etc.


(EL) Mevrouw de Voorzitter, mevrouw de minister, ik wil nogmaals herhalen dat ik grote waardering heb voor uw oprechte inspanningen om antwoorden te geven op onze vragen, maar staat u mij toe te zeggen dat wat u zegt duidelijk aantoont dat u heel goed weet waarom het gaat.

– (EL) Madame la Présidente, Madame la Ministre, je souhaite réitérer mon appréciation de vos efforts honnêtes pour répondre à nos questions, mais d’après ce que vous venez de dire, à l’évidence, vous êtes au courant de cet incident.


(DE) Mevrouw de Voorzitter, geachte mevrouw de commissaris, geachte collega’s, ten eerste wil ik duidelijk stellen dat de voedselverstrekking aan de meest behoeftigen, juist in deze economisch moeilijke tijden, voor mij niet ter discussie staat in de aanstaande stemming over het verslag van de heer Siekierski.

– (DE) Madame la Présidente, Madame la Commissaire, Mesdames et Messieurs, permettez-moi tout d’abord de préciser que la distribution de denrées alimentaires au profit des personnes démunies n’est, pour moi, pas mise en question dans le prochain vote sur le rapport de M. Siekierski, en particulier en ces temps économiques difficiles.


(DE) Mevrouw de Voorzitter, geachte mevrouw de commissaris, geachte collega’s, ten eerste wil ik duidelijk stellen dat de voedselverstrekking aan de meest behoeftigen, juist in deze economisch moeilijke tijden, voor mij niet ter discussie staat in de aanstaande stemming over het verslag van de heer Siekierski.

– (DE) Madame la Présidente, Madame la Commissaire, Mesdames et Messieurs, permettez-moi tout d’abord de préciser que la distribution de denrées alimentaires au profit des personnes démunies n’est, pour moi, pas mise en question dans le prochain vote sur le rapport de M. Siekierski, en particulier en ces temps économiques difficiles.


- (EN) Mevrouw de Voorzitter, tegen de fungerend voorzitter, die nu afwezig is, zou ik willen zeggen: u hebt welluidend gesproken over de uitdaging waarvoor onze economische toekomst staat, die terecht bovenaan onze agenda staat, maar u hebt op de top en vandaag opnieuw niet minder terecht en welluidend duidelijk gemaakt dat het uw bedoeling is om het tijdschema en de doelen voor het aanpakken van de klimaatverandering te handhaven.

- (EN) Madame la Présidente, je voudrais dire ceci au président en exercice, maintenant absent: vous avez parlé éloquemment ce matin du défi que constitue notre avenir économique, lequel est à juste titre au premier rang de notre agenda. Mais vous avez déclaré tout aussi éloquemment et avec autant de raison au sommet et à nouveau aujourd’hui, que vous avez l’intention de respecter le calendrier et les cibles de lutte contre le changement climatique.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'duidelijk staat mevrouw' ->

Date index: 2021-12-02
w